翻译
身骑五花骢马、乘坐七香车的人,说是平阳公主的后代人家。
凤凰城头太阳将要西斜,门前高大的树上春鸦正在鸣叫。
汉朝时尊贵的鲁元公主,如今有谁还记得?只剩下城西的一座古坟。
往昔以来,唯有秦王之女弄玉,还能独自吹箫,乘着白云升天而去。
以上为【感遇】的翻译。
注释
1. 感遇:唐代常见的诗歌题名,意为“有所感触而抒发情怀”,多用于托物言志或借古讽今之作。
2. 五花骢马:毛色斑驳的骏马,古代贵人所骑,象征身份高贵。“五花”指马鬃剪成花瓣状,为唐代流行装饰。
3. 七香车:用多种香料涂饰的华贵车辆,出自汉代典故,常指贵族妇女所乘之车。
4. 云是平阳帝子家:说这是平阳公主的后人家族。平阳公主为汉武帝姐姐,嫁于平阳侯曹寿,曾权倾一时,在唐代常被用作贵族奢华的象征。
5. 凤皇城:即“凤凰城”,原指长安城,因汉代有凤阙得名,后泛指京城。此处借指昔日繁华之地。
6. 日欲斜:太阳将落,象征时光流逝、盛景不再。
7. 鲁元君:即鲁元公主,汉高祖刘邦与吕后之女,嫁赵王张敖,地位尊崇,但在历史长河中终被遗忘。
8. 古坟:指鲁元公主墓,位于长安西郊,至唐代已荒废冷落。
9. 秦王女:指秦穆公之女弄玉,传说她善吹箫,与箫史相爱,后二人吹箫引凤,乘凤升仙。见《列仙传》。
10. 吹箫乘白云:化用弄玉与箫史升仙典故,象征超脱尘世、得道飞升,与前文世俗荣华形成对照。
以上为【感遇】的注释。
评析
这首《感遇》是唐代诗人岑参借古抒怀之作,通过描绘昔日贵族的显赫与今日的荒凉,表达对人生无常、富贵难久的深沉感慨。诗中以平阳帝子家和鲁元公主为历史背景,反衬出时间流逝下权势与荣华的虚幻。结尾引入秦王女弄玉乘白云的仙话传说,形成凡俗与超脱的对比,寄托了诗人对精神自由与永恒价值的向往。全诗语言凝练,意境苍凉,具有典型的盛唐“感遇”类诗歌特征——借史咏怀,寓哲理于形象之中。
以上为【感遇】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进,由现实场景转入历史追思,最终升华至神仙境界。首联以“五花骢马”“七香车”起笔,极写贵族出行的奢华气象,但“云是”二字透露出传闻意味,暗示其真实性与延续性已受质疑。颔联转写环境:“日欲斜”不仅点明时间,更渲染出衰飒氛围;“春鸦鸣”以动衬静,反衬门庭冷落。颈联陡然拉入历史纵深,以“鲁元君”这一曾显赫一时的人物为例,指出即便贵为帝王之女,终也化为“城西一古坟”,强烈揭示荣华易逝、人事成空的主题。尾联笔锋一转,引入“秦王女”弄玉的仙话,以其“独自吹箫乘白云”的飘逸形象,与前文沉重的坟茔形成鲜明对比。此非单纯咏史,实乃借仙凡之别,表达诗人对超越生死、挣脱尘网的精神追求。全诗在冷峻的历史观照中透出一丝空灵之美,体现了岑参除边塞雄奇之外,亦具深婉哲思的一面。
以上为【感遇】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《感遇》,归入岑参早期五言古风之作。
2. 明·高棅《唐诗品汇》评岑参此类诗“气骨遒上,兴象玲珑,近追陈子昂《感遇》遗意”。
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷二称:“此借贵主之湮灭,慨富贵之无常,结以弄玉升仙,见惟道可以长存。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“前四句写景中含刺,夕阳春鸦,已伏衰飒之机;后四句吊古伤今,鲁元成冢,唯仙子凌虚,可见繁华如梦,惟超然者能脱屣尘寰。”
5. 今人刘开扬《岑参诗集校注》指出:“此诗当为早期游京洛时作,借汉事以讽时,风格近陈子昂、张九龄《感遇》诗体,体现其早年崇尚风骨之旨。”
以上为【感遇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议