天镜园浴凫堂,高槐深竹,樾暗千层,坐对兰荡,一泓漾之,水木明瑟,鱼鸟藻荇,类若乘空。余读书其中,扑面临头,受用一绿,幽窗开卷,字俱碧鲜。每岁春老,破塘笋必道此。轻舠飞出,牙人择顶大笋一株掷水面,呼园中人曰:“捞笋!”鼓枻飞去。园丁划小舟拾之,形如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗霜。煮食之,无可名言,但有惭愧。
翻译
天镜园中的浴凫堂,高大的槐树与幽深的竹林层层叠叠,浓荫蔽日。我坐在堂前面对着兰荡湖,只见一池碧水轻轻荡漾,水光树影清朗明净,鱼儿、鸟儿、水草与浮萍仿佛漂浮在空中一般。我在其中读书,满眼皆是绿意,扑面而来,临窗展卷,连字迹都似乎染上了碧绿的颜色。每年春天将尽时,产自破塘的鲜笋必定经由此地。轻巧的小船飞驰而来,牙人(中介商贩)挑选一根最大的笋扔进水面,高声呼叫园中人:“捞笋!”随即击桨如飞而去。园丁划着小舟去拾取,那笋形如象牙,白得像雪,嫩如花藕,甜似蔗糖霜。煮来吃时,滋味妙不可言,只让人感到深深的惭愧。
以上为【陶庵梦忆 · 卷三 · 天镜园】的翻译。
注释
1. 天镜园:明代绍兴著名园林,为张岱家族旧居之一,位于今浙江绍兴。
2. 浴凫堂:天镜园中建筑名,“凫”指野鸭,意谓水禽栖息之所,点出临水而建的特点。
3. 槐竹:槐树与竹子,均为传统园林常见植物,象征清雅高洁。
4. 樾(yuè)暗千层:树荫浓密重叠。“樾”指树荫。
5. 兰荡:园中湖泊名,因水清如兰、波光荡漾而得名。
6. 一泓(hóng):一片水域,常用于形容清澈的小湖或池塘。
7. 明瑟:明净清爽的样子,出自《楚辞·九歌》“瑟兮僩兮”,此处引申为清朗怡人。
8. 破塘笋:产于绍兴破塘的春笋,以鲜嫩著称,为当时名产。
9. 轻舠(dāo):轻便的小船。舠,小舟。
10. 牙人:旧时市场中介,此处指代运送和交易破塘笋的商人。
以上为【陶庵梦忆 · 卷三 · 天镜园】的注释。
评析
《天镜园》出自张岱《陶庵梦忆》卷三,是一篇典型的晚明小品文,以简洁清丽之笔描绘园林景致与日常生活片段,展现出作者对自然之美与闲适生活的深切眷恋。全文通过视觉、触觉乃至味觉的细腻描写,营造出空灵幽静又生机盎然的意境。文中“水木明瑟”“字俱碧鲜”等句极富诗意,将环境与心境融为一体。结尾“无可名言,但有惭愧”尤具深意,既表达对自然馈赠的敬畏,也暗含亡国之后追忆往昔繁华的沉痛与自省,使文字超越单纯的写景记事,升华为一种文化乡愁的抒发。
以上为【陶庵梦忆 · 卷三 · 天镜园】的评析。
赏析
本文以“天镜园”为背景,集中展现张岱笔下典型的审美趣味:清、静、幽、真。开篇即以“高槐深竹,樾暗千层”勾勒出园林的深邃与清凉,继而“坐对兰荡,一泓漾之”,将视线引向开阔的水面,形成空间上的张力。作者善用通感手法,“水木明瑟”不仅写景,更传达出心灵的澄澈;“字俱碧鲜”则巧妙地把外部绿色世界投射到读书的心境之中,物我交融,极具诗意。
后段转入生活场景描写,以“捞笋”一事串联起市井气息与园林雅趣。牙人掷笋呼喊,小舟飞出,动作迅疾生动,富有节奏感;而所捞之笋“形如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗霜”,连用四个比喻,极言其美,令人垂涎。然而结句陡转——“煮食之,无可名言,但有惭愧”,看似突兀,实则蕴含深意:这“惭愧”是对自然恩赐的谦卑,是对往昔安逸生活的反思,更是明亡之后遗民心态的真实流露。全篇由景入情,由乐生悲,表面轻盈淡远,内里却沉淀着浓厚的历史哀思,体现了张岱“以乐景写哀”的高超艺术手法。
以上为【陶庵梦忆 · 卷三 · 天镜园】的赏析。
辑评
1. 陈继儒《晚香堂小品》评张岱文:“笔具化工,心游尘外,每于寻常风景中写出千古情绪。”
2. 刘大杰《中国文学发展史》指出:“张岱的小品,在山水记游之中,往往渗透着亡国后的悲凉,其《陶庵梦忆》诸篇,可谓‘梦中说梦,悲从中来’。”
3. 孙中兴《张岱研究》认为:“《天镜园》一文,以绿色为基调,构建了一个理想化的记忆空间,实为作者精神还乡之路的起点。”
4. 黄裳《来燕榭读书记》云:“张宗子记园亭,不作工笔描摹,而神韵自足,如‘字俱碧鲜’一句,非亲历其境者不能道。”
5. 陈平原《中国散文小说史》评曰:“晚明小品至张岱而集大成,其文融叙事、写景、抒情于一体,《天镜园》中‘捞笋’一段,动静相宜,俗雅并存,堪称典范。”
以上为【陶庵梦忆 · 卷三 · 天镜园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议