翻译
剑气冲天,夜色中光芒峥嵘直插云霄,祥瑞的光华时明时灭,照耀到黄湾之处。
我静坐眺望,太阳从旸谷升起,金光晕染海面;遥想钱塘江潮水奔涌,宛如雪山倾泻而来。
已感到苍凉之气唤醒了病弱的身躯,更希望清冷的露水洗涤我衰老的容颜。
忽然惊见飞鸟振翅,惊动行人起身,鸟儿飞向千峰叠翠、紫气缭绕的山巅。
以上为【浴日亭】的翻译。
注释
1. 浴日亭:古亭名,相传为古代观看日出沐浴于海中的地方,多见于南方沿海,如广东广州或福建一带,此处或指广州黄埔附近的浴日亭。
2. 剑气:古人认为宝剑精气可上冲霄汉,化为光气,典出《晋书·张华传》中“丰城剑气”之事,象征英锐之气或才士抱负。
3. 峥嵘:高峻不凡的样子,形容剑气高耸入云。
4. 瑞光:吉祥之光,常指佛光或日月星辰异象,此处与剑气相映,增添神秘色彩。
5. 黄湾:地名,可能指广州附近珠江入海口的某处湾岸,因水色泛黄而得名,亦或泛指南方海滨。
6. 旸谷:古代传说中东极日出之所,《淮南子·天文训》:“日出于旸谷,浴于咸池。”代指太阳升起的地方。
7. 金晕:日出时阳光在水面或天空形成的金色光圈或光晕。
8. 钱塘涌雪山:指钱塘江大潮,潮头高耸如雪山奔腾,为天下奇观。
9. 苍凉:荒寂萧瑟之感,此处反用,指清冷开阔之气使人神志清醒。
10. 沆瀣(hàng xiè):夜间的露气或天地间的清气,道家视为可养生的精华之气。
以上为【浴日亭】的注释。
评析
《浴日亭》是苏轼贬谪途中所作的一首七言律诗,描绘了清晨登亭观日出的壮丽景象,并借景抒怀,表达其身处逆境却仍不失豪情与超然心境。诗中融合神话意象(剑气、瑞光、旸谷)、自然奇观(日出金晕、钱塘雪浪)与个人感受(病骨、衰颜),展现出苏轼特有的雄浑气魄与深沉感慨。尾联以飞鸟惊起作结,动静相生,意境高远,暗含精神挣脱束缚、向往自由之意。全诗气象开阔,情感跌宕,是苏轼山水诗中的佳作。
以上为【浴日亭】的评析。
赏析
本诗开篇气势磅礴,“剑气峥嵘夜插天”以夸张笔法写夜空异象,将无形的精神气质具象为冲天剑芒,既暗喻诗人胸中未泯的豪情,又渲染出一种神秘氛围。“瑞光明灭到黄湾”承接上句,由天及地,将视线引至人间海岸,光影闪烁,虚实交融。颔联转入日出实景,“坐看旸谷浮金晕”细致描摹旭日初升、金光浮海之景,画面感极强;“遥想钱塘涌雪山”则宕开一笔,由眼前之景联想千古壮观的钱塘潮,空间拓展,气势倍增。此联对仗工整,意象壮美,堪称诗眼。
颈联转写自身感受,“已觉苍凉苏病骨”一句,将外在的清寒之气转化为内在的生命复苏之力,体现出苏轼在困顿中自省自强的精神特质。“更烦沆瀣洗衰颜”进一步祈愿天地清气涤荡身心,既有道家养生之思,也寓含自我净化、重获新生的愿望。尾联“忽惊鸟动行人起,飞上千峰紫翠间”以动态收束,飞鸟惊起,人亦随之振奋,群鸟飞向层峦叠嶂、紫气缭绕的高峰,意境骤然升华,象征灵魂的超越与精神的 soaring。全诗由夜至晨,由静至动,由外景及内心,结构严谨,情感层层递进,充分展现了苏轼融哲理于山水、化悲慨为豪迈的艺术功力。
以上为【浴日亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》评:“此诗气象宏阔,寄托遥深,非徒写景而已。‘剑气’‘瑞光’皆自况语,见其虽贬而不屈之志。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起二语奇崛,有龙吟虎啸之势。‘浮金晕’‘涌雪山’一实一虚,对法变化。”
3. 清·查慎行《补注东坡编年诗》评:“黄湾当是岭南地,公南迁经此。‘苍凉苏病骨’,语似消沉,实含奋起之意;‘沆瀣洗衰颜’,犹望天恩涤荡也。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“东坡七律,以气胜者也。此诗起便高唱入云,中二联壮丽而工,结有余韵,可入神品。”
以上为【浴日亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议