翻译
雨后虽然已晴,但烈日依然像蒸煮一般灼热,正午时分树荫虽浓,却静止不动,毫无凉意。蜜蜂因无花可采而断了食物来源,蚂蚁行路遇水阻隔,如同军队归途被截断。今天正是中元节,天气却比初伏时还要酷热。我在小园中想追寻一丝清凉,却反而更觉炎热;只好焚香静坐,清心安神,细细品读唐诗以度长夏。
以上为【中元日午】的翻译。
注释
蜂出:一作“蜂过”。
1. 中元日:农历七月十五日,道教称中元节,佛教称盂兰盆节,民间有祭祀祖先、祈福消灾等习俗。
2. 馀(yú):同“余”,雨后残留之意。
3. 如炊:像正在蒸煮一样,形容天气酷热。
4. 亭午:正午,中午时分。
5. 青阴:树荫,因树叶青翠故称青阴。
6. 不肯移:指树影静止不动,暗示无风,也加强了闷热之感。
7. 绝粮道:断绝了粮食通道,此处比喻蜜蜂无花可采,无法获取花蜜。
8. 遏归师:阻挡了归来的军队,比喻蚂蚁行路被水所阻,无法返回巢穴。
9. 初伏:夏季三伏之始,通常是一年中最热的时段之一。
10. 小圃:小园子,诗人居所中的小花园。追凉:寻求凉爽。
以上为【中元日午】的注释。
评析
此诗作于宋代,杨万里以“中元日午”为题,记述了中元节正午酷暑难耐的夏日景象。诗人通过细腻的观察,将自然现象与人事感受巧妙结合,既写实又寓理,展现了其“诚斋体”特有的活泼自然、幽默风趣的语言风格。全诗由景入情,由外及内,从酷热之苦转为静读之乐,体现了诗人面对不适环境时的超然心态和文化自持力。在节令与气候的对比中,亦隐含对时节失常或人生境遇的微妙感慨。
以上为【中元日午】的评析。
赏析
这首诗以“中元日午”为切入点,描绘了一幅炎夏正午的生动图景。首联“雨馀赤日尚如炊,亭午青阴不肯移”,起笔即渲染酷热氛围:虽雨过天晴,但烈日如火,热气蒸腾,连树影都凝滞不动,凸显闷热无风之状。颔联“蜂出无花绝粮道,蚁行有水遏归师”,运用拟人与夸张手法,将微小生物的困境写得极具戏剧性——蜜蜂无花可采如断粮之军,蚂蚁遇水难返似受阻之师,既显生活细节的敏锐观察,又暗含世事艰难的隐喻。颈联转入节令点题:“今朝道是中元节,天气过于初伏时”,表面是说节令与气候不符,实则透露出对反常天气的惊讶与无奈。尾联“小圃追凉还得热,焚香清坐读唐诗”,笔锋一转,由外在酷热转向内心宁静:虽避暑不成,却以焚香读诗自遣,展现文人雅士在困顿中寻求精神超脱的生活智慧。全诗语言平易流畅,意象生动,结构紧凑,层层递进,充分体现了杨万里“活法”诗风的特点——于寻常生活中见趣味,在细微处见哲思。
以上为【中元日午】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“触物兴怀,语近而意远,诚斋所谓‘活法’者,此类是也。”
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不避俗语,而能化俗为雅。”此诗正可见其善于捕捉日常细节,并以灵动笔法赋予诗意。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他最擅长的是把自然界的小动作、小变化写得活泼伶俐,仿佛万物都有生命。”此诗中蜂蚁之状,正合此评。
4. 《历代诗话》引明代文人语:“中元本清寂之节,而以酷暑反衬,愈见心境之躁中求静。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未载此篇,然其评诚斋体“不屑拾人牙慧,专以意趣为主”,此诗亦可见其不拘格套、自出机杼之特色。
以上为【中元日午】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议