翻译
烟雨交织的美景本想描摹入画却未能成功,烟雾能遮蔽光明与昏暗,而雨水却能发出声响。
不要让一丝春风再吹起,否则就会将这空濛的雨景全部卷走,只留下一片晴朗的傍晚。
以上为【雨中过沙滩二首】的翻译。
注释
1. 雨中过沙滩:在下雨时经过江边或湖边的沙地,可能是泛指旅途中的所见。
2. 烟雨新图:如烟似雾的细雨景色,宛如一幅新绘的山水画卷。
3. 学不成:意指无法模仿或描绘出来,表达艺术表现上的无力感。
4. 烟能明晦:烟雾弥漫,可使明处变暗、暗处更晦,形容其遮蔽之效。
5. 雨能声:雨落有声,与“烟”之无声形成对比,突出感官差异。
6. 莫教:不要让,含有祈愿或担忧之意。
7. 一点春风:极言风之轻微,但即便微风也足以改变整个氛围。
8. 卷尽空蒙:将空阔迷蒙的雨景一扫而空。“空蒙”形容雨中视野模糊、景物隐约的状态。
9. 写晚晴:呈现或转化为傍晚晴朗的景象,“写”作“呈现、展现”解。
以上为【雨中过沙滩二首】的注释。
评析
此诗为杨万里《雨中过沙滩二首》之一,以细腻的观察和清新的笔触描绘了烟雨朦胧中的自然景象。诗人试图将眼前的“烟雨新图”收入画境,却自觉难以描摹其神韵,由此引发对自然变幻之美的赞叹与敬畏。后两句转写风起之忧,担心春风一至,便扫尽当前的迷蒙诗意,转为晚晴之景,透露出诗人对当下意境的珍惜与留恋。全诗语言简练,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、寓理于景的艺术特色。
以上为【雨中过沙滩二首】的评析。
赏析
这首小诗以“烟雨”起兴,开篇即点出自然之景的难描难画——“新图学不成”,既显谦逊,又暗含对自然造化的敬畏。诗人敏锐地区分“烟”与“雨”的特性:“烟能明晦”是视觉上的遮蔽,“雨能声”则是听觉上的感知,二者结合,构成多维的雨境体验。后两句笔锋一转,由静观转为忧虑:如此空濛之美,竟不堪一丝春风之扰。“莫教”二字情意深婉,流露出诗人对短暂美景的珍惜。末句“卷尽空蒙写晚晴”,表面写景之变,实则暗含哲思——美好事物常因外力而逝,不可久持。全诗短小精悍,意象清新,情感细腻,充分展现了杨万里善于从日常景物中提炼诗意的才华。
以上为【雨中过沙滩二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称杨万里“活法流转,如风行水上,自然成文”,此诗正可见其捕捉自然瞬息之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋尤长于即景抒情,不假雕饰而生意盎然。”此诗写烟雨之态、惧风之情,皆出自然,无斧凿痕。
3. 周紫芝《竹坡诗话》评杨万里诗“率意而成,而意味自远”,此作虽似信手拈来,却蕴含对自然变化的深刻体悟。
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘烟能明晦雨能声’一句,分别物理,而语带玄思,非俗笔可到。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗人不愿春风破雨,实乃惜景之情的拟人化表达,体现其与自然相契的心境。”
以上为【雨中过沙滩二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议