尔来化作懒卧龙,簸弄珠玑漱琼玖。
五云万里天九重,玉皇深拱蓬莱宫。
岂无九虎守阊阖,北门半扉当朔风。
夜令云师敕风伯,鞭起卧龙湖底月。
湖水卷上天中央,却烦北门护风雪。
仙人驭风乘绿云,玉宸殿上朝帝真。
帝将北斗酌天酒,冰桃碧藕脯麒麟。
传呼玉蜍吸银浦,黟霜调冰浇月兔。
昭回下饰吴花草,姑苏台前近太微。
诗人不直一杯水,自是渠侬命如纸。
教人妒杀石湖仙,手揽星辰怀袖底。
翻译
石湖中的仙人有补天之手,能轻易扭转乾坤,如屈伸臂肘般自如。
如今却化身为慵懒盘卧的龙,翻腾戏弄着珍珠美玉般的水波,吐纳晶莹如琼玖的浪花。
五彩祥云绵延万里,天庭高远,九重天上,玉皇大帝端坐于蓬莱宫中深居简出。
难道没有九重守卫的猛士把守天门?可北门仅半开,正对着凛冽的北方寒风。
深夜下令云神驱使风伯,抽打沉睡的龙湖底那轮明月。
湖水被卷上天空中央,反而要劳烦北门守护,以防风雪侵袭天界。
仙人驾驭清风,乘着绿云,前往玉宸殿朝见天帝本真。
天帝用北斗舀取天酒,款待他,席间有冰做的桃子、碧色莲藕,还有麒麟肉干。
传令玉蟾吸尽银河之水,用黟霜调和寒冰,浇灌月中的玉兔。
将这水洒出,化为伏羲的八卦图与河洛图书,如同一对白璧浮现在雨露之中。
“石湖”二字从天而降,回归人间,奎星与壁宿星辰纷纷落入山间屋舍。
光辉照耀装饰了吴地花草,姑苏台前已接近天宫太微垣的境界。
诗人一生清贫,连一杯清水都不曾拥有,自然是因为他们命运如纸般薄脆。
令人无比嫉妒那石湖仙人,竟能亲手揽起星辰藏于衣袖之间。
以上为【圣笔石湖大字歌】的翻译。
注释
1. 石湖:指苏州西南郊的石湖,南宋名臣范成大晚年退居于此,自号“石湖居士”。
2. 补天手:典出女娲炼石补天,喻杰出才干,此处赞范成大有经世济国之才。
3. 屈伸肘:比喻动作自如,轻而易举。形容整顿乾坤如抬手般容易。
4. 懒卧龙:表面说仙人懒卧如龙,实喻范成大退隐闲居,却仍有潜龙之能。
5. 珠玑、琼玖:皆美玉珍珠,比喻湖光水色或诗文华美。
6. 五云:五色祥云,常指帝王瑞气或仙境景象。
7. 玉皇、蓬莱宫:道教中天帝居所,象征至高天界。
8. 九虎、阊阖:典出《楚辞·招魂》:“君门九重兮,虎豹九关。”指守卫天门的猛兽,喻朝廷守卫森严。
9. 北门:既指天门之一,亦暗喻边防要地,此处可能双关讽喻朝廷防务疏漏。
10. 玉宸殿、帝真:道教中玉帝所居之殿,朝见天帝,喻文人得帝王礼遇,或精神升华至天界。
以上为【圣笔石湖大字歌】的注释。
评析
此诗题为《圣笔石湖大字歌》,实为杨万里借“石湖”意象,以瑰丽奇幻的想象赞颂范成大(号石湖居士)的文学成就与人格气象。全诗托物言志,将范成大比作“石湖仙人”,具补天之才、驭风之能,其文字如星斗下凡,辉映吴中。诗中融合神话、天文、道教意象,构建出一个超越尘世的仙境,反衬出诗人自身“命如纸”的困顿,形成强烈对比。既表达了对范成大的极度推崇,也隐含了对自身仕途坎坷的感慨。语言奇崛奔放,想象超迈,属杨万里少见的浪漫主义风格之作。
以上为【圣笔石湖大字歌】的评析。
赏析
此诗以“石湖”为核心意象,通过丰富的神话建构,将范成大神格化为“石湖仙人”,赋予其补天、驭风、朝帝、洒文成书等神通,极尽赞美之能事。全诗气势恢宏,想象奇诡,语言跳跃而富有张力,展现出杨万里诗歌中少有的浪漫色彩。结构上由仙人写起,继而转入天界场景,再归于“石湖”二字下凡,最后以诗人自叹收束,层层推进,虚实相生。尤其“手揽星辰怀袖底”一句,将文人的才情与宇宙之力融为一体,极具震撼力。诗中大量使用道教与天文术语,营造出神秘超然的氛围,既突显范成大地位之尊崇,也反衬出诗人自身的边缘处境。整体风格虽近李贺、李白,却仍不失杨万里一贯的灵动机趣。
以上为【圣笔石湖大字歌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多平易近人,然此篇奇崛飞动,有谪仙遗意,盖因敬慕石湖而发其豪情。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“杨诚斋以白描见长,少作此等游仙之体。然此诗摛藻宏丽,星斗纷披,殆因范石湖名重天下,故不觉仰之弥高,出语若神游八极。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“通篇以神话架构铺陈,将范成大比作能沟通天人的仙人,其‘石湖’之名竟引动星宿下凡,极言其文光射斗。末二句转写诗人贫寒,反跌出无限羡慕之情,构思巧妙。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“杨万里虽主‘活法’,喜写日常,然此诗可见其想象力之丰富,亦反映南宋文人对前辈大家的尊崇心理,是研究宋代文人交游与文学崇拜的重要文本。”
以上为【圣笔石湖大字歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议