翻译
梦中萦绕着天津桥畔的明月,已第二次映照水湾;离开慈湖,解开缆绳启程时,脸上已露出喜悦之色。淮河两岸的山峦迎面而来,仿佛全都熟悉一般;正北方那青翠挺拔的山梢,便是著名的定山了。
以上为【发慈湖过烈山望见历阳一带山二首】的翻译。
注释
1. 发:出发,启程。
2. 慈湖:地名,位于今安徽省马鞍山市当涂县境内,临近长江。
3. 烈山:一说在今安徽和县西北,或指当地山名,具体位置待考。
4. 历阳:古县名,秦置,治所在今安徽和县,唐代曾为和州治所。
5. 天津:此处非指今日天津,而是借用古代星名“天津”,亦常代指洛阳天津桥,诗中泛指梦中故地或理想境界。
6. 月再湾:月亮第二次照临水湾,形容时间推移或梦境重临。
7. 解缆:解开船缆,指开船启程。
8. 开颜:露出笑容,表示心情愉快。
9. 淮山:淮河附近的山峦,此处指自慈湖北望所见之山。
10. 定山:山名,在今江苏南京市浦口区东南,濒临长江,为六朝以来著名地标,古人行舟过江常以此山辨位。
以上为【发慈湖过烈山望见历阳一带山二首】的注释。
评析
此诗为杨万里途经慈湖、烈山一带时所作,属其典型的“诚斋体”风格。全诗以轻快笔调写旅途见闻,融情于景,语言自然流畅,意境清新明丽。诗人通过“梦绕”“开颜”等词,传达出对山水的喜爱与行旅中的愉悦心情。后两句以“浑相识”“是定山”收束,既写出视觉上的亲切感,又暗含地理认知的确认,体现出诗人观察细致、情感真挚的特点。整体结构紧凑,层次分明,展现了宋代山水纪行诗的独特风貌。
以上为【发慈湖过烈山望见历阳一带山二首】的评析。
赏析
本诗题为《发慈湖过烈山望见历阳一带山二首》(其一),虽仅录一首,然已可见全貌。首句“梦绕天津月再湾”,以虚写起,借“梦绕”点出诗人对远方或往昔的思念,“月再湾”则赋予时间流转以诗意形象,营造出一种清幽而略带怅惘的氛围。次句“慈湖解缆已开颜”,笔锋转实,从梦境回到现实,启程之际“开颜”,情绪陡然明朗,形成鲜明对比,体现诗人豁达心境。第三句“淮山到眼浑相识”,写实景而寓深情,“浑相识”三字极妙,仿佛群山旧识,不必言谈而心意相通,正是长期宦游、熟稔山水者的特有感受。结句“直北青梢是定山”,视线由广袤山景聚焦于一点——定山,以“青梢”状其苍翠挺拔之姿,准确生动。“直北”标明方位,也暗示航向明确,旅程有序。全诗短短四句,由梦入真,由情及景,由远及近,层层递进,充分展现杨万里善于捕捉瞬间感受、化平凡为隽永的艺术功力。其语言看似平易,实则锤炼精当,体现了“诚斋体”“活法”自如、“即目即兴”的美学追求。
以上为【发慈湖过烈山望见历阳一带山二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“长于写景,尤善即目成趣,不费雕饰而天然工巧。”此诗正可印证。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如摄影之快镜,物来毕照,酣嬉淋漓,而未尝无分寸。”此诗“淮山到眼浑相识”一句,正有“快镜”之效。
3. 周紫芝《太仓稊米集》评杨万里晚年诗风:“脱去拘束,直吐胸臆,如风行水上,自然成文。”此诗语意流转,毫无滞碍,可谓典型。
4. 《四库全书总目·诚斋集提要》称:“万里诗才丰笔健,机锋迅捷,往往于不经意处得之。”此诗从梦回现实,转接自然,正见“不经意处”之妙。
以上为【发慈湖过烈山望见历阳一带山二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议