翻译
仙山距离天空仅有咫尺之遥,邹氏所建的楼阁与山齐高,仿佛直插云霄。月光如波洒在脸上,寒意逼人,如同冰冻;北斗七星低垂屋檐,似乎险些就要坠落。叶县令的双凫早已不再飞来,缑山上的仙鹤也未见归来。王仙您是否会降临此阁?让我们一同细品麟脯、畅饮天庭美酒。
以上为【寄题邹虞卿觌仙阁】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠题咏之作,非亲临其地而作诗相赠。
2. 邹虞卿:姓邹,字虞卿,生平不详,应为作者友人。
3. 觌(dí)仙阁:“觌”意为相见、会晤,“觌仙”即会见神仙,阁名寓有迎仙、通仙之意。
4. 天才一握:形容仙山极高,离天极近,“一握”极言其近,非实数。
5. 月波:月光如水波般洒落。
6. 斗柄:北斗七星的柄部,指玉衡、开阳、摇光三星,古人以其指向辨时令。
7. 叶县双凫:典出《后汉书·方术列传》,王乔任叶县令时,每朝能从县中飞至京师,人见其双凫从东南飞来,乃其所化。喻仙人行迹。
8. 缑(gōu)山一鹤:典出《列仙传》,周灵王太子晋修道于缑山,后乘白鹤升仙而去。常用于咏仙人升天或仙踪难觅。
9. 王仙:或指王子晋(即王子乔),即缑山驾鹤之仙人,此处拟请其降临。亦可泛称仙人。
10. 丝麟脯倾天酒:“丝”疑为“细”之误或通假,意为细切麟脯;“麟脯”传说中仙人所食之物;“天酒”即玉液琼浆,仙家饮品。合言设仙宴以待仙人。
以上为【寄题邹虞卿觌仙阁】的注释。
评析
杨万里此诗以“觌仙阁”为题,借写楼阁之高峻,抒发对神仙境界的向往与超脱尘世的情怀。全诗充满浪漫想象,将现实楼阁升华为通仙之境,通过神话典故与自然景象的交融,营造出空灵缥缈的意境。语言奇崛而工巧,体现了杨万里晚年“诚斋体”之外的另一种风格取向——更趋典雅、富于象征。诗人并未实写阁中景物,而是以虚笔勾勒仙气氤氲之象,表达对高洁人格与精神自由的追慕。
以上为【寄题邹虞卿觌仙阁】的评析。
赏析
本诗以夸张笔法起势,“仙山去天才一握”,瞬间拉开空间维度,使读者置身于天地交接之处。继而点出“邹氏阁”与山同高,暗喻主人志趣高远,不染尘俗。颔联“月波吹面寒欲冰,斗柄挂檐危不落”,以通感手法写夜色清寒,星月低垂,视觉与触觉交融,营造出孤高清绝的氛围。颈联转入用典,连用“叶县双凫”“缑山一鹤”两个著名仙踪故事,既呼应“觌仙”之题,又暗示仙迹渺茫、难再得见的怅惘。尾联突发奇想,请仙人降临共饮仙宴,语调由静入动,由寂入欢,将全诗推向神游太虚的高潮。整首诗结构谨严,由实入虚,由景生情,再由情邀仙,层层递进,充分展现杨万里驾驭意象与典故的能力。虽属“诚斋体”中少见的瑰丽一路,然仍可见其灵动跳脱之本色。
以上为【寄题邹虞卿觌仙阁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里诗多率意而成,然此类寄题高阁、驰骋仙思之作,亦见其胸中有万象,笔底藏风云。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘斗柄挂檐危不落’一句,摹写高阁凌虚之状,真有动摇星斗之势,可比少陵‘星随平野阔’之句。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借仙家典故抒写对理想境界的向往,意境缥缈,语言奇警,是杨万里七律中别具风骨者。”
4. 《诚斋诗研究》指出:“此诗虽用典密集,却不板滞,反因想象奔放而显轻盈,体现杨万里化典为境之能。”
以上为【寄题邹虞卿觌仙阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议