翻译
浯溪虽自夸浪涌如天齐,但峡山与苍天并列才真正称得上齐天。未必是峡山真的如此高峻,或许只是因为天空显得低垂罢了。
以上为【峡山寺竹枝词五首】的翻译。
注释
1. 峡山寺:位于今广东清远峡山之上,唐代已有建制,为岭南名刹。
2. 竹枝词:本为巴渝一带民歌,后演变为文人拟作的诗歌体裁,多写风土人情、山水景物,语言通俗,音节流畅。
3. 天齐:谓与天等高。齐,平、等。此处或暗用“天齐渊”典故(古代齐地有天齐渊,被认为是天地之中),但在此更取其字面义。
4. 浯溪:在今湖南祁阳,以摩崖石刻闻名,尤以元结《大唐中兴颂》及颜真卿书最为著名。此处代指以奇险著称的山水胜地。
5. 浪自说:空自夸耀。浪,虚妄、徒然之意;一说可解为“波浪”,但此处语境更宜作虚词解。
6. 真个齐:真正地与天齐平。真个,宋人口语,意为“真的”“确实”。
7. 高尔许:高到如此程度。尔许,如此、这样。
8. 看来:看起来,表面上看。
9. 只恐:只怕、恐怕。表示推测语气。
10. 天低:天空显得低垂。此为诗人逆向思维之语,以反常之见揭示感知相对性。
以上为【峡山寺竹枝词五首】的注释。
评析
此诗为杨万里《峡山寺竹枝词五首》之一,以戏谑而富有哲理的笔调描绘峡山之高,并通过对比与反讽手法,质疑视觉经验的真实性。诗人并未直接赞美山势雄伟,而是借“天齐”之说提出疑问,转而指出可能是“天低”而非山高,从而引发对自然现象与主观感知之间关系的思考。全诗语言浅白却意蕴深远,体现了杨万里惯有的机趣与理趣交融的风格。
以上为【峡山寺竹枝词五首】的评析。
赏析
这首诗以轻巧之语写雄奇之景,不落俗套。开篇“天齐浪自说浯溪”即设一靶子——世人常夸某地山高水险如接苍天,如浯溪之类名胜便常以此自矜。但诗人随即提出“峡与天齐真个齐”,强调峡山才是真正与天比肩者,语气肯定而带傲然。然而第三句陡然转折:“未必峡山高尔许”,开始质疑这种高度是否真实存在。最后一句点出关键:“看来只恐是天低”——不是山高,而是天低!这一反转极具智慧,打破了人们对空间高低的惯常认知,暗示视觉感受受环境、心境乃至参照系影响。
杨万里作为“诚斋体”代表人物,善以日常语言表达哲思,此诗正是典型。表面是写景,实则寓理于趣,令人会心一笑之余又有所悟。其手法近于禅语机锋,亦显宋代诗学“理趣”之美。同时,“竹枝词”本属民间歌谣体,杨万里将其雅化而不失活泼,体现出文人改造民歌的成功实践。
以上为【峡山寺竹枝词五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语似戏谑,实含至理,盖以物理之观照入诗情,诚斋所以独步一时也。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯班语:“此等诗看似打油,然有不尽之味,非慧心人不能道。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》第四则论杨万里诗云:“善悟物理,巧发俳谐,如‘看来只恐是天低’,翻空出奇,而实契造化。”
4. 《历代诗话》引清人吴乔《围炉诗话》:“诚斋咏物,每从不着力处见工。如峡山之高,不说山耸,反疑天低,此所谓活法也。”
以上为【峡山寺竹枝词五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议