翻译
人们争相在溪水的两岸居住,不是靠近溪边就是背靠溪流。
挤得连一家人都无处可去,干脆横跨溪流建起房屋,更加清幽奇巧。
以上为【明发西馆晨炊蔼冈四首】的翻译。
注释
1. 明发西馆:地名,可能为作者途经或任职之地。
2. 晨炊:早晨做饭,引申为清晨时分。
3. 蔼冈:地名,应为附近山冈之名,“蔼”形容草木繁茂。
4. 争住水东西:指人们争相在溪流两岸定居。
5. 临溪:临近溪流。
6. 背溪:背靠溪流,即房屋后方靠近溪水。
7. 拶(zā)得:挤压、逼迫之意;此处用作动词,形容空间被挤占殆尽。
8. 无去处:没有安身之所,无处可居。
9. 跨溪结屋:在溪流之上搭建房屋,或房屋横跨溪流两岸。
10. 清奇:清幽而奇特,形容景致别有风味。
以上为【明发西馆晨炊蔼冈四首】的注释。
评析
这首诗描绘了宋代乡村聚落因地理环境受限而形成的独特居住形态。诗人以轻松诙谐的笔调,写出了百姓为求生存空间而“跨溪结屋”的智慧与生活情趣。全诗语言质朴自然,富有画面感,在看似平淡的叙述中蕴含对民间创造力的欣赏和对山水之美的赞叹。通过“拶得一家无去处”这一夸张表达,凸显出人居密集的现实困境,而“更清奇”则转出诗意,化窘境为佳景,体现了杨万里善于从日常生活中发现诗意的艺术特色。
以上为【明发西馆晨炊蔼冈四首】的评析。
赏析
此诗出自杨万里《诚斋集》,属其典型的“诚斋体”风格——语言浅近活泼,观察细致入微,善于捕捉生活中的小景并赋予诗意。首句“人家争住水东西”开门见山,点出人们依水而居的普遍现象,次句“不是临溪即背溪”进一步强调对水资源的依赖与利用。第三句笔锋一转,“拶得一家无去处”,以略带夸张的口吻写出土地紧张的现实,却在末句陡然翻新:“跨溪结屋更清奇”,将无奈之举升华为一种别具匠心的生活美学。这种由实入虚、化俗为雅的手法,正是杨万里诗歌的魅力所在。整首诗节奏明快,意趣盎然,既反映民间生存智慧,又展现自然与人居和谐共存的画面。
以上为【明发西馆晨炊蔼冈四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里写景,每于寻常处见奇趣,此诗‘跨溪结屋’一句,足称神来之笔。”
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最擅长把眼前琐事写成有趣的小品,《明发西馆晨炊蔼冈》诸首皆此类,看似信手拈来,实则匠心独运。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此诗以口语入诗,不避俚俗,而终归雅趣,所谓‘俗不伤雅’者也。‘拶得一家无去处’语极生动,令人忍俊不禁。”
4. 《历代诗话》卷五十七引清人评语:“临水结庐,本属常情;至于跨溪为屋,则变通而出奇。杨公善识物理人情,故能道人所未道。”
以上为【明发西馆晨炊蔼冈四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议