翻译
你家世代人才辈出,先祖中已有秘书丞和给事中这样的高官。近年来又出了受人敬重的乡贤,如武冈使君这般饱读五经的学者。而你本身也堪称当世英才,才华如珠玉辉映,价值堪比连城之璧。年轻时便已被称为万人敌,到而立之年更是在科举中崭露头角,名登千佛名榜。如今暂且屈就,在余干担任主簿这样的小职,如同当年习凿齿在地方任职一般。但不久之后,朝廷必将赐予你起草诏令的重任,进入兰台(御史台或秘书省)供职,飞升至木天(翰林院)校理典籍、撰写文章。
以上为【送罗正夫主簿之官余干】的翻译。
注释
1. 罗正夫:名不详,字正夫,南宋官员,时任主簿,赴任余干。
2. 主簿:古代县级行政机构中的佐吏,掌管文书簿籍,职位较低。
3. 余干:县名,今江西省上饶市余干县,宋代属江南东路。
4. 秘丞:即秘书丞,秘书省属官,掌图书典籍,常由文学之士担任。
5. 给事:指给事中,门下省要职,掌审议政令,地位清要。
6. 乡先生:对德高望重之乡贤的尊称,此处或指罗氏先辈或同里前辈。
7. 武冈使君五经笥:武冈,今湖南武冈;使君,对州郡长官的尊称;五经笥,比喻饱学五经之人,典出《后汉书·边韶传》:“腹便便,五经笥”。
8. 珠玉照乘仍连城:形容人才华出众,价值极高。“照乘”指夜间发光之宝珠,“连城”典出和氏璧价值十五城。
9. 强仕:指四十岁,《礼记·曲礼》:“四十曰强,而仕。”
10. 木天:指“木天清署”,宋代对翰林院的雅称,因建筑高敞如接天而得名,代指中央高级文职机构。
以上为【送罗正夫主簿之官余干】的注释。
评析
此诗为杨万里送别罗正夫赴任余干主簿所作,属典型的宋代赠官诗。全诗以颂扬为主调,通过追溯罗氏家族门第、赞美其个人才德、肯定其科场成就,并对其未来仕途寄予厚望,层层递进地表达对友人的推崇与期许。诗中巧妙援引历史人物(如习凿齿)与典故(如“珠玉照乘”“连城”),既抬高对方身份,又暗寓暂时屈居下僚乃暂时之态,终将大用。语言典雅而不失流畅,情感真挚而富有激励意味,体现了杨万里作为一代文宗在人际交往中的儒雅风度与识人之明。
以上为【送罗正夫主簿之官余干】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明,从家族背景写起,继而赞其才学,再叙其科第成就,最后点明当前职务并展望前程,形成一条清晰的褒扬脉络。首联以“数世”开篇,奠定门第高贵之基调,增强人物分量。颔联引入“乡先生”与“五经笥”的比喻,既烘托学术氛围,又暗示罗正夫成长环境优越。颈联转写本人,“珠玉照乘”“连城”双重比喻极言其才之贵重;“万人敌”“千佛名”则分别从才能与科第两方面加以肯定,用语精炼而意蕴丰富。尾联以“小屈”二字轻描当前职位之卑微,借用东晋名士习凿齿曾任小吏的典故,既安慰对方,又预示将来必有大用。“即看给札试兰台,飞上木天校文字”二句气势昂扬,充满信心与期待,将全诗推向高潮。整首诗虽为应酬之作,却无阿谀之嫌,反见真诚勉励之情,体现出杨万里诗歌“诚斋体”之外另一种庄重典雅的风格面向。
以上为【送罗正夫主簿之官余干】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》提要:“万里诗多率意自然,然赠答之作亦有典重工稳者,如此诗之用典贴切,气脉贯通,可见其才力之全。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“起结俱有格局,中四语对仗精切,‘珠玉照乘’‘连城’并用而不觉其赘,盖情真语顺故也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里赠人诗时指出:“其送人赴任诸作,往往借古喻今,推奖过情而不失体,可见当时士林风气与交际笔墨之讲究。”
4. 《全宋诗》第4册收录此诗,编者按语称:“此诗为典型宋代赠官体制,融家世、才学、科第、仕途于一体,具代表性。”
以上为【送罗正夫主簿之官余干】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议