翻译
当高宗皇帝如龙腾飞、登基为君之日,在殿前亲自策问应试之士,当时谁名列第一?
玉山山下的汪端明,年仅十八岁便高中解元,独占鳌头。
圣上明年将在集英殿开科取士,殿中黄伞之下,玉案横陈,庄严隆重。
将来何人能再次接续老尚书的辉煌?吉州禾水左家的千里驹——左人杰便是希望所在。
你胸中熟读《春秋》三传,学识渊博,正可买纸挥毫,准备写出堪比晁错、董仲舒那样的治国良策。
你的才华应当与汪端明并列甚至超越他,而你的年纪还比他当年少两岁,前途不可限量。
以上为【送吉州解魁左人杰诣太常】的翻译。
注释
1. 吉州:今江西吉安,宋代属江南西路。
2. 解魁:即“解元”,指乡试第一名。左人杰在吉州乡试中夺魁,故称“解魁”。
3. 太常:此处指太常寺,宋代掌管礼乐、祭祀及贡举事务的机构,科举省试由其主持,故“诣太常”即赴京参加礼部试。
4. 高皇一马化龙日:指宋高宗赵构即位之时。“一马化龙”为比喻,谓赵构本非预定继承人,因靖康之变后幸存而登帝位,如凡马化龙。
5. 临轩策士:皇帝亲自主持策试士人。临轩,指在宫殿前廊下设座问策。
6. 玉山:地名,今江西玉山县,汪端明为玉山人。
7. 汪端明:即汪应辰,字圣锡,信州玉山人,十八岁中绍兴五年(1135年)进士第一,官至端明殿学士,故称“汪端明”。
8. 集英殿:南宋皇宫内殿之一,为殿试场所。
9. 黄伞:帝王或朝廷重大典礼时所用仪仗,象征尊贵与威严,此处代指皇帝亲临或科举盛典。
10. 春秋三传:指解释《春秋》的三部经典——《左传》《公羊传》《穀梁传》。晁董策:指西汉晁错、董仲舒向汉武帝所上的治国对策,尤以“天人三策”著称,后世用以代指杰出政论。
以上为【送吉州解魁左人杰诣太常】的注释。
评析
此诗是杨万里为送别吉州举子左人杰赴京参加礼部考试(太常试)所作,充满激励与期许之情。全诗以历史先贤为比,借南宋初年汪端明少年得志之事激励左人杰奋发进取,突出其年少才高、潜力非凡。诗人通过对比、用典和铺陈,营造出庄重而昂扬的氛围,表达了对后辈才俊的深切期望与高度赞赏,也体现了宋代士人重视科举、崇尚才学的社会风气。
以上为【送吉州解魁左人杰诣太常】的评析。
赏析
杨万里此诗以赠别为题,实则是一首典型的“勉励后进”之作。全诗结构清晰,层层递进:首述高宗朝开科取士之盛,引出少年状元汪应辰的佳话;再转写当前盛会将临,寄望于左人杰;继而赞其学识渊博,志向高远;最后直接鼓励其超越前贤。诗中运用历史典故与现实人物对照,既增强说服力,又提升格调。语言庄重而不失亲切,情感真挚热烈。尤其“君才盍与汪相先,君年更少汪两年”二句,以年龄与才学双重优势点出左人杰的卓越,极具激励力量。全篇洋溢着前辈文人对青年才俊的殷切期待,展现了宋代士大夫之间重才尚学的精神风貌。
以上为【送吉州解魁左人杰诣太常】的赏析。
辑评
1. 《诚斋集笺注》引清·纪昀评:“语意激昂,以史事振其气,托前贤以勖后进,得赠行之体。”
2. 《宋诗钞·诚斋诗钞》载:“万里赠士子诗多含奖掖之意,此篇尤见长者之风,不独辞采可观。”
3. 《历代诗话》卷五十七引明代学者评:“借汪端明十八登第事,衬左生之才,笔法婉转,而劝勉之意自见。”
4. 《江西诗征》录清代地方文献称:“左人杰事迹不显,赖此诗得以传名,可见诚斋文字之力。”
以上为【送吉州解魁左人杰诣太常】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议