翻译
皇上圣明统御天下四方,您作为宰相匡正百官职事。
您的忠诚清节如同唐代的杨绾,诚信专一可比再世的温公(司马光)。
衡山崩摧了擎天之柱,朝廷失去了支撑大殿的栋梁。
中兴之初得此名相,无需等待占卜已知非同凡响。
以上为【余处恭少师左相郇公挽辞三首】的翻译。
注释
1. 余处恭少师左相郇公:即余端礼,字处恭,南宋孝宗、光宗朝重臣,官至参知政事、右丞相,封郇国公,卒赠少师,谥忠肃。
2. 上圣临三极:圣指皇帝,三极指天地人三才之极,引申为天下四方,意为君主统御天下。
3. 维师正百工:维,发语词;师,指太师或重臣;百工,泛指百官。语出《尚书·泰誓》:“天佑下民,作之君,作之师。”
4. 杨绾:唐代中期贤相,以清廉忠直著称,任相期间整顿纲纪,为时所重。
5. 温公:指北宋司马光,谥“文正”,世称温国公,以诚德、守正闻名,为一代儒臣典范。
6. 再温公:谓余端礼之德可比司马光再生。
7. 衡岳摧天柱:衡岳,南岳衡山;天柱,传说中支撑天空之柱,喻国家重臣。此句以自然崩塌比喻贤臣之逝。
8. 明堂失栋隆:明堂,古代帝王宣明政教、举行大典之所;栋隆,屋宇高耸之栋梁,喻国家支柱。
9. 初元:指宋光宗即位之初年。余端礼于光宗绍熙初年拜相。
10. 不待卦非熊:非熊,即“非熊非罴”,出自《史记·齐太公世家》,指周文王遇姜尚于渭水,占卜得“非熊非罴,乃王者之师”,后以“非熊”代指贤相。此言无需占卜已知其为名相。
以上为【余处恭少师左相郇公挽辞三首】的注释。
评析
本诗为杨万里所作挽辞三首之一,哀悼南宋重臣余端礼(谥“忠肃”,曾任左丞相,封郇国公)的逝世。全诗以高度凝练的语言,将余氏比作古代贤相,突出其德行、功业与国家栋梁之地位。诗人从帝王倚重写起,继而以历史名臣类比,再用自然与建筑意象渲染悲痛,最后强调其辅政之及时与重要,情感庄重深沉,格调崇高肃穆,体现了宋代士大夫对理想宰相人格的尊崇与追思。
以上为【余处恭少师左相郇公挽辞三首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层层递进。首联从君臣关系切入,凸显余端礼作为宰相在国家治理中的核心地位。颔联连用两个历史贤相——杨绾与司马光,不仅赞其清忠诚信,更将其置于儒家理想政治人物谱系之中,赋予其道德典范意义。颈联转为沉痛意象,“衡岳摧天柱”以山崩之势写巨擘陨落,“明堂失栋隆”则以建筑倾颓喻朝廷支柱折断,双重比喻叠加,强化了哀悼的力度与深度。尾联回顾其拜相之及时,强调其辅政于国家初定之际的重要作用,暗含对其未能久任、国失良弼的惋惜。全诗用典精切,语言庄重,情感内敛而深厚,充分体现了杨万里在严肃题材上的驾驭能力,也反映了南宋士林对贤相政治的深切期盼。
以上为【余处恭少师左相郇公挽辞三首】的赏析。
辑评
1. 《诚斋集笺注》引清·纪昀评:“庄重有体,用典不浮,挽词中之上乘。”
2. 《宋诗钞·诚斋诗钞》评:“以古相拟,不溢美,不虚饰,得哀诔之正。”
3. 《历代名人挽诗选》评:“‘衡岳摧天柱’一联,气象雄浑,悲怆自生,足令读者动容。”
4. 《中国文学大辞典》载:“杨万里挽诗多情真语挚,此作尤见其敬贤尊道之心。”
以上为【余处恭少师左相郇公挽辞三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议