翻译
江流时而笔直,时而曲折;淮山时起时伏,连绵不断。
江流不肯让人顺利前行,淮山却总想挽留人住宿。
我这次出行本因秋凉而出门,谁知半路上秋热难耐,实在难以承受。
只得借坐楼船顺流而下,却不料逆风刮了五天,仍未到终点。
我这一生行走于世,从不强求安排,一切听凭天地自然。
如今还不肯让我踏上归程,怎知这不是上天别有用意的奇事?
我平生最爱吟诵李白的诗,即使百遍诵读仍觉不够,或许真是痴心一片。
在船上每天诵读一首,等全部诵完之时,大概也该归去了。
以上为【舟中排闷】的翻译。
注释
1. 舟中排闷:在船上排解烦闷。排闷,即排遣心中忧愁或烦闷。
2. 江流一直还一曲:江水时而直行,时而弯曲。形容水流蜿蜒。
3. 淮山一起还一伏:淮河附近的山峦起伏不断。淮山,泛指淮河流域的山岭。
4. 放人行:放行,让人顺利通行。
5. 缘秋凉:因为秋日凉爽而出行。缘,因为。
6. 半涂秋热难禁当:“涂”通“途”,途中。秋季突然变热,难以忍受。禁当,承受、忍受。
7. 楼船:古代有层楼结构的大船,多用于水上交通或军事。
8. 逆风五日殊未央:逆风已吹五日,尚未停止。“殊”意为“尚、犹”,“未央”意为未尽、未止。
9. 不自为政:不主观强求,不刻意安排。政,此处作动词,意为“治理、掌控”。
10. 谪仙诗:指唐代诗人李白的诗。李白号“谪仙人”,故称其诗为“谪仙诗”。
以上为【舟中排闷】的注释。
评析
《舟中排闷》是南宋诗人杨万里创作的一首七言古诗,通过描写旅途中的景物与心境,抒发了诗人面对旅途困顿、天气变化、行程受阻时的无奈与豁达。全诗以“排闷”为题眼,实则借行旅之苦表达人生感悟,体现其“诚斋体”特有的自然流畅、寓理于景、幽默自适的风格。诗中既有对自然山水的生动描绘,又有对人生际遇的哲理思考,更融入对李白诗歌的敬仰之情,将外在行旅与内心修行融为一体,展现出诗人超然物外、随遇而安的人生态度。
以上为【舟中排闷】的评析。
赏析
此诗以行旅为背景,融写景、叙事、抒情、说理于一体,体现了杨万里“活法”创作的典型特征。开篇以“江流”“淮山”的形态起兴,用“一直一曲”“一起一伏”的对仗句式,既描摹出自然地貌的动态美,又暗喻人生道路的曲折起伏。接着转写江流“不肯放人行”、淮山“只管留人宿”,拟人手法使山水有了情感意志,反衬出行人进退维谷的窘境。
中间四句叙述出行原委与现实困境:本为避暑而出,反遭秋热困扰,不得已乘船顺流,却又遭遇持续逆风。这种“事与愿违”的描写充满生活真实感,也透露出命运无常的慨叹。然而诗人并不怨天尤人,而是以“不自为政听天地”一句点明其顺其自然的人生态度,体现出道家式的豁达与儒家式的坦然。
结尾处转入精神寄托:以每日诵读李白诗歌为慰藉,并设想“诵得遍时应得归”,将归期与诗篇完成相联系,赋予日常行为以诗意和希望。这不仅是排遣寂寞的方式,更是以文化修养对抗现实困顿的精神升华。全诗语言平易自然,节奏舒缓,情感由闷而释,层层递进,充分展现了“诚斋体”于平凡中见深刻的艺术魅力。
以上为【舟中排闷】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗善状物态,寓理于趣,此作以行舟写人生,风致盎然。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“不屑雕琢,而自有风味,如《舟中排闷》之类,皆信口而成,意脉贯通。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评:“此诗以逆旅之困托出胸襟,末以诵李太白诗作结,见出处行藏俱有依托,非徒写景抒闷也。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评:“‘江流不肯放人行’二语,拟人入妙,已成名句;全诗由景入情,由情入理,步步深入。”
以上为【舟中排闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议