翻译
每日南高峰都知晓我登上了小楼,
它含笑映出青翠的山色,高举着清新的秋意。
我的诗魂独自飞升,任意绕着月光游走,
将新得的诗句寄给那月宫仙子,连她也不敢轻易搜寻。
在山巅仿佛插着玉笔,向天空书写银钩般的字迹。
可今晨那灵感却召唤不来,推开窗只迎来孤独的愁绪。
我折纸写下请帖呼唤雨师屏翳,问他能否为我追回那失落的诗思?
以上为【晓登小楼雾失南高峯塔】的翻译。
注释
1. 晓登小楼:清晨登上自家小楼。
2. 雾失南高峯塔:因晨雾弥漫,远处南高峰上的佛塔隐没不见。南高峰,在杭州西湖西南,与北高峰相对,上有塔。
3. 日日南高峰,知我登小楼:拟人手法,言山峰如故人,日日知晓诗人登楼之举。
4. 笑回紫翠面:山色青翠泛紫,如含笑回眸。紫翠,形容山色在光影变幻中的色泽。
5. 擎献新鲜秋:高举着崭新的秋景,仿佛献给诗人。擎,举。
6. 诗魂:诗人的创作灵感与精神。
7. 月胁游:典出唐代诗人李贺故事,传说其母言“是儿要当呕出心乃已尔”,韩愈称其“穿月胁而取天巧”。后以“月胁”喻诗才超凡入妙。此处指诗思飞升至月宫附近遨游。
8. 寄与渠:寄给它(指诗思或月姊)。渠,第三人称代词,他/它。
9. 月姊:神话中月宫仙女,代指月亮或月神。
10. 屏翳:古代传说中的雨师,一说为云神。此处诗人拟以书信召之,希望其能驱散迷雾、召回诗思。“追亡”即追回失去的东西,暗指失落的诗意。
以上为【晓登小楼雾失南高峯塔】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题为《晓登小楼雾失南高峯塔》,实则借登楼望远、雾中不见南高峰塔之景,抒发诗人对诗意灵感消逝的怅惘与追寻。全诗以奇幻想象贯穿,将自然山峰拟人化,赋予其知觉与情感;又将诗思比作可遨游月胁、藏于月姊处的精灵,构思奇崛。前六句极写诗意勃发时的飞扬神采,后四句陡转,写灵感杳然、孤愁袭来,形成强烈对比。末以“折简呼屏翳”作结,欲借神话之力追回诗魂,荒诞中见深情,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼机趣与浪漫气质。
以上为【晓登小楼雾失南高峯塔】的评析。
赏析
本诗是杨万里“诚斋体”的典型代表,以其独特的幽默感、跳跃的思维和丰富的想象力著称。开篇即以“南高峰知我”构建人山相知的意境,将自然人格化,体现诗人与山水的精神共鸣。中间“诗魂”“月胁游”等语,承李贺之奇诡,又出之以轻快笔调,展现诗人在创作高峰时的自由与陶醉。而“绝顶珥琼笔,仰空书银钩”二句尤为精彩,以巨笔写天的意象,将诗意具象为可在天空书写银钩文字的玉笔,气势恢宏而又不失玲珑之美。
然而诗情忽转,“今晨招不来”一句顿挫有力,从云端跌落现实,孤愁悄然袭来。这种对创作困境的真实描写,使全诗不流于浮泛幻想。结尾“折简呼屏翳”看似荒诞,实则寄托深切——诗人竟欲借助神话力量挽回诗思,足见其对诗歌创作的执着与敬畏。整首诗结构跌宕,语言灵动,虚实相生,既富童趣又含哲思,充分展现了杨万里晚年仍不懈追求诗艺高峰的精神状态。
以上为【晓登小楼雾失南高峯塔】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年,益务清淡,而奇思不减。此诗以雾失高峰起兴,托意深远,幻中有真,非徒弄笔。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘笑回紫翠面’五字活甚,山如有情。‘月胁游’用事不觉其僻,反觉其新。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评:“起语亲切,中幅驰骋瑰想,结处忽入诙谐,诚斋所以独步南宋也。”
4. 近人钱钟书《谈艺录》第四则:“诚斋善以俗为雅,以常语道奇想。如‘折简呼屏翳’,似戏而实哀,所谓‘滑稽之雄’也。”
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》指出:“此诗通过‘登楼—觅诗—失诗—追诗’的情节结构,展现了诗人对创作灵感的依赖与焦虑,具有典型的文人心态象征意义。”
以上为【晓登小楼雾失南高峯塔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议