翻译
乘坐竹轿偶然迎来了微凉的天气,连忙打开车窗、迅速卷起帘子。
十里的轻云轻轻托住秋天的太阳,阳光渐渐移到远处山峰的尖顶上。
以上为【过玉山东三塘五首】的翻译。
注释
1. 笋舆:竹制的轿子,因形似竹笋而得名,常用于山行。
2. 拾得:偶然获得,此处有“恰逢”“邂逅”之意,体现惊喜之情。
3. 小凉天:微凉的天气,指秋日清爽宜人的气候。
4. 旋与:随即、立刻。
5. 卷帘:指卷起轿帘,以便观景。
6. 轻云:淡薄的云彩。
7. 阁:同“搁”,意为托住、停驻。此处形容云层仿佛托住了秋日。
8. 秋日:秋天的太阳。
9. 日光移在远峰尖:描写阳光随时间推移,由平地逐渐移至远处山巅,展现时间流逝与光影变化。
10. 玉山东三塘:地名,具体位置待考,应为江西或江南一带山水胜境。
以上为【过玉山东三塘五首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人乘轿行经玉山东三塘时所见的秋日山景,以细腻的笔触捕捉自然光影的瞬息变化。全诗语言清新自然,意境空灵悠远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活情趣。通过“拾得小凉天”这样拟人化的表达,将自然之景写得亲切可感;后两句以“轻云阁秋日”“日光移峰尖”的视觉描写,展现出秋阳西斜的动态美,传达出诗人对旅途片刻宁静的珍视与审美愉悦。
以上为【过玉山东三塘五首】的评析。
赏析
此诗属典型的“诚斋体”小品,以白描手法勾勒出行旅中的瞬间感受。首句“笋舆拾得小凉天”极具生活气息,“拾得”二字妙不可言,仿佛清凉是旅途中意外捡到的珍宝,表现出诗人对自然细微变化的敏感与欣喜。次句“旋与开窗急卷帘”动作迅捷,反映出诗人急于亲近自然的心理,增强了画面动感。后两句转写远景,从近身感受转向广阔天空。“十里轻云阁秋日”一句,以“阁”字赋予云以承载之力,使静态的云与太阳构成一种悬置的美感;结句“日光移在远峰尖”则如一幅缓缓推进的镜头,将光影的移动具象化,余韵悠长。全诗无一奇字,却意境自出,正体现了杨万里“看似平常最奇崛”的艺术追求。
以上为【过玉山东三塘五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于动处见趣,此诗‘拾得’‘急卷’‘移在’等字,皆摄神之笔。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“语极浅近,意极清幽,晚唐人刻意求之不得。”(按:此评虽非专为此诗而发,然常被后人引用于评此类诚斋小诗)
3. 近人钱钟书《谈艺录》:“诚斋善写‘霎时’之景,如‘日光移在远峰尖’,非目击者不能道,而语不雕琢,天然入妙。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过轻快的节奏和生动的细节,表现了诗人对自然美的敏锐感受,是其山水小诗中的佳作。”
以上为【过玉山东三塘五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议