翻译
年少时嗜好读书,因苦读而患病消瘦,何曾让灯火稍稍远离过?如今人已年老懒散,哪里还能做到那样,只能卧在床上,听着隔壁书斋里深夜传来的读书声。
以上为【夜闻萧伯和与子上弟读书】的翻译。
注释
1. 萧伯和:人名,应为当时与子上弟一同读书者,生平不详。
2. 子上弟:即诗人的弟弟,字子上,具体身份待考。
3. 少日:年轻的时候。
4. 耽书:酷爱读书。耽,沉迷、爱好。
5. 病得臞(qú):因过度读书而生病,身体变得清瘦。臞,消瘦。
6. 何曾灯火稍相疏:何曾让灯火(指夜读)稍微远离过。意为夜以继日地读书。
7. 老懒:年老而懒散,行动不便。
8. 那能许:怎么能允许自己做到。那,同“哪”。
9. 邻斋:邻近的书斋,指萧伯和与子上弟夜读之处。
10. 夜读书:在夜晚读书,突出勤学之态。
以上为【夜闻萧伯和与子上弟读书】的注释。
评析
此诗通过今昔对比,抒发了诗人对年轻时勤奋苦读的追忆,以及年老体衰、力不从心的感慨。语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人以“卧听邻斋夜读书”作结,既表现出对后辈勤学的欣慰,也暗含自身壮志未酬、老去无为的无奈,具有浓厚的人生况味和哲理意味。
以上为【夜闻萧伯和与子上弟读书】的评析。
赏析
这首诗是杨万里晚年所作,体现了其一贯的平实语言风格与深刻人生感悟。首句“少日耽书病得臞”,开门见山,道出青年时期为求知而忘我苦读,甚至损害健康,形象生动。“何曾灯火稍相疏”进一步强化这种昼夜不息的勤学精神,语气温婉却充满自豪。第三句笔锋一转,“如今老懒那能许”,由昔及今,感叹年迈体衰,再难如当年般奋发。结句“卧听邻斋夜读书”,意境悠远——虽不能亲自苦读,却仍心系学问,耳闻他人夜读之声,内心或有慰藉,亦不乏怅然。全诗结构紧凑,对比鲜明,以极简之语传达出复杂的人生情绪,既有对青春岁月的怀念,也有对生命流逝的坦然接受,更有对后辈勤学的期许与欣慰,耐人寻味。
以上为【夜闻萧伯和与子上弟读书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而情深,老境中见少年心事”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“往往于琐屑处见情趣,此篇即以听读一事,写出两代人精神之传承。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里晚年作品时指出:“其绝句多写日常细事,而寄慨遥深,如此类听邻读书之章,看似平淡,实含今昔之感。”
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗歌研究》言:“此诗以‘卧听’收束,静中有动,无声处闻声,体现出诚斋善于从听觉角度捕捉生活诗意的特点。”
以上为【夜闻萧伯和与子上弟读书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议