翻译
吴监丞季行即将赴任简州,我作此诗相送。
当年功勋卓著的异姓王出自涪阳,亲手扶持起西汉江山,使国运绵长。
您有杰出的子孙,文武双全堪称千人之杰,诗文间透出风雅辞章、万字生香。
如今您暂离中枢执掌政务之笔,又将怀揣治世理想前往剑门外的简州任职。
我们同朝为官多日,却相聚甚少;即便不唱起那伤别的《阳关曲》,也已令人肝肠寸断。
以上为【送吴监丞季行知简州】的翻译。
注释
1. 吴监丞季行:即吴季行,宋代官员,曾任监丞(属御史台或秘书省等机构的属官),后知简州。
2. 简州:唐代至清代的行政区划,治所在今四川省简阳市,宋代属成都府路。
3. 勋烈涪阳异姓王:指东汉初年功臣邓禹,封高密侯,南阳新野人,但“涪阳”或为泛指蜀地功臣,亦可能借指有大功于朝廷的非皇族重臣。此处用以比喻吴氏先祖功勋卓著。
4. 手扶西极汉天长:意谓辅佐朝廷,维系国家命脉长久。“西极”可指西部边疆,亦象征国家疆域之远;“汉天”借指宋室江山。
5. 有孙文武千人杰:称赞吴季行文武兼资,为万人之英。
6. 透纸风骚万字香:形容其诗文才华横溢,“风骚”原指《诗经·国风》与《楚辞·离骚》,代指文学传统;“万字香”极言文章之美,沁人心脾。
7. 小涉移中公事笔:指吴季行曾在中央机构处理政务,“移中”或指由中央调往地方。“公事笔”指掌管文书政务。
8. 又怀剑外史君章:“剑外”即剑门关以南,代指蜀地;“史君”为汉以来对州郡长官的尊称;“章”指政令文章,亦含治理之志。
9. 同朝多日相从少:虽同在朝廷任职,但实际相处时间不多。
10. 不唱阳关也断肠:“阳关”指《阳关三叠》,唐代著名送别曲,此处言即使不唱此曲,离别之情亦足以令人悲伤。
以上为【送吴监丞季行知简州】的注释。
评析
本诗是杨万里为送别友人吴监丞(名季行)出任简州知州所作的一首赠别诗。全诗融历史典故、人物赞颂、仕途感慨与深情别意于一体,既表达了对友人才德功业的高度推崇,又抒发了同僚之间聚少离多的怅惘之情。诗人以宏阔的历史视野开篇,借“涪阳异姓王”暗喻吴氏家族功勋显赫,继而称颂其子孙文武兼备、才情出众,再转写其出守地方的政治理想,最后落笔于个人情感,情深而不露,含蓄而动人。语言典雅流畅,结构严谨,体现了杨万里晚年诗歌成熟沉稳的一面,不同于其早期“诚斋体”的活泼自然,显示出其风格的多样性。
以上为【送吴监丞季行知简州】的评析。
赏析
这首诗以典雅庄重的笔调书写送别之情,突破了杨万里通常清新活泼的“诚斋体”风格,展现出其诗歌创作中的另一面——沉郁厚重、善于用典、情感内敛。首联以历史英雄起兴,将吴季行的家族背景比作辅佐汉室的异姓王,不仅抬高其门第声望,也为全诗奠定崇高基调。颔联转入对其本人的直接赞美,用“千人杰”“万字香”形成工整对仗,既突出其才干,又彰显其文采,可谓文武双全。颈联巧妙过渡到其仕途调动,从“移中”到“剑外”,空间转换中蕴含政治理想的延续,体现出诗人对其治绩的期待。尾联收束于私人情感,“相从少”三字道尽同僚间知音难遇之憾,“不唱阳关也断肠”更以反衬手法强化离愁,无需曲调渲染,情已深切,极具感染力。全诗结构缜密,由家世而及个人,由才能而及仕履,终归于情谊,层层递进,浑然一体。
以上为【送吴监丞季行知简州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里赠答之作,多率意而成,然此诗典重有体,近杜陵遗韵。”
2. 《历代诗话》引清人冯班语:“‘不唱阳关也断肠’一句,情真语挚,胜于繁声促节。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗融合颂扬与惜别,用典贴切而不晦涩,情感深沉而不失节制,为杨万里晚年赠别诗中的佳作。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“杨万里虽以白描见长,然其酬赠类诗亦能出入典章,如《送吴监丞季行知简州》等,可见其诗学渊源之广。”
以上为【送吴监丞季行知简州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议