翻译
花儿繁密并非没有花蕊,只是因太过密集,令人眼花缭乱。
千枝万条低垂交错,争相喧闹,满目皆是一片浓烈的红色。
清晨时分,盛开的桃花堆积如山;争抢阳光的杏花仿佛要燃烧起来。
金色的花蕊隐没在花丛中难以辨认,娇艳的花瓣如同醉酒美人泛红的脸颊。
顿时觉得江山因此而更加秀丽,仿佛整个锦绣河山都被这红花笼罩。
如此绚烂的春光谁能描绘出来呢?只能托付给杜甫那样的诗坛圣手了。
以上为【拟花蕊亚枝红诗】的翻译。
注释
1. 拟:模仿、仿照之意,此处或指模拟花蕊繁茂、枝条交错、通体呈红之景象。
2. 花密非无蕊:表面上看花太密似乎不见花蕊,实则并非无蕊,而是被繁花遮掩。
3. 相亚:亚,通“压”,意为低垂、交叠;相亚即枝条相互低垂交错。一说“亚”为“次第”之意,形容枝条层层叠叠。
4. 闹:热闹、喧闹,拟人化手法,形容花开之盛、生机勃勃。
5. 一色总成红:所有花色汇成一片红色,极言春花之繁盛与色彩统一。
6. 赴晓:迎接清晨,形容花朵在晨光中竞相开放。
7. 争晴:争夺阳光,拟人手法,突出杏花怒放之态。
8. 烘:烘烤,引申为炽热、旺盛,形容杏花开放如火焰般热烈。
9. 金须:指花蕊,尤指黄色花蕊,因密集而“迷不见”。
10. 少陵翁:指唐代大诗人杜甫,因其居于少陵原旁,自称“少陵野老”,后人尊称“少陵翁”。
以上为【拟花蕊亚枝红诗】的注释。
评析
本诗以“拟花蕊亚枝红”为题,实则描绘早春时节繁花似锦、万紫千红的自然景象。诗人杨万里以敏锐的观察力和生动的语言,将春日群芳争艳之态写得热烈奔放、色彩浓烈。全诗紧扣“红”字展开,从视觉、动态、氛围等多角度渲染春色之盛,表现出对大自然生命力的由衷赞叹。尾联宕开一笔,借杜甫(少陵翁)之名,既表达对前贤的敬仰,也暗含对诗歌艺术表现力的思考,提升了诗意的深度。整体风格明快豪放,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景物、语言活泼自然的特点。
以上为【拟花蕊亚枝红诗】的评析。
赏析
此诗是杨万里描写春景的代表作之一,充分展现了其“诚斋体”的典型特征:即兴而发、语言清新、意象鲜活、善用拟人。首联“花密非无蕊,缤纷乱眼中”即以辩证视角切入,指出繁花虽密却不失其本——花蕊仍在,只是视觉上因“缤纷”而“乱眼”,巧妙铺垫下文对“红”的集中描写。颔联“千枝相亚闹,一色总成红”气势磅礴,“闹”字尤为精妙,化静为动,赋予花枝以生命与情绪,堪称“诗眼”。颈联转写具体花种——桃与杏,“赴晓”“争晴”二语极富动感,“积”“烘”二字更强化了视觉冲击力。尾联由景入情,由实转虚,将眼前美景上升至艺术境界,提出“春光谁画得”的哲思性问题,并以“分付少陵翁”作结,既显谦逊,又见推崇,余韵悠长。全诗色彩浓烈而不俗,结构紧凑,层次分明,是宋代咏春诗中的佳作。
以上为【拟花蕊亚枝红诗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇,此诗‘闹’字摄魂,一‘红’字统摄全篇,可谓深得炼字之妙。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“杨诚斋咏物,不求形似而求神似。此诗状花之盛,不在细描瓣蕊,而在‘乱眼’‘总红’之间,得繁艳之神。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“全诗以‘红’为线索,贯穿始终,从花色到情感,由实景到想象,层层推进,结尾托意杜甫,尤见胸襟。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“杨万里善于捕捉自然瞬间之美,此诗通过动态描写与色彩渲染,展现春日生命的喧腾,体现其‘活法’诗风。”
以上为【拟花蕊亚枝红诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议