翻译
长长的驿亭边,阿姥与短亭边的老翁,采摘桃花来涂抹脸颊,借桃花的艳色增添容颜的红润。酒酿好了便自己品尝,又自己售卖,一生割据在醉乡之中,自得其乐。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的翻译。
注释
1. 至后:冬至之后。
2. 入城道中:前往城中的路上。
3. 杂兴:随感而作的诗篇,内容多为即景抒怀。
4. 长亭阿姥:长亭边的老妇人。长亭为古代设在路旁供行人休息的亭子,常十里一亭。阿姥,对老年妇女的称呼。
5. 短亭翁:短亭边的老翁。短亭为五里一设的小亭,与长亭相对。
6. 探借桃花作面红:摘取桃花,借其红色来装扮面容,暗含返老还童之意,亦有戏谑之趣。
7. 酒熟自尝仍自卖:自家酿的酒熟了,先自己品尝,再拿出来售卖。
8. 一生割据醉乡中:“割据”原指分裂势力各自占据一方,此处化用为戏语,形容终其一生安居于“醉乡”,即沉醉于饮酒与闲适生活之中。
9. 醉乡:比喻超脱尘世、无忧无虑的境界,典出《列子·黄帝》:“乘彼白云,至于帝乡;遨游八极,返于醉乡。”
10. 诚斋体:杨万里号诚斋,其诗风以通俗自然、生动风趣著称,善用白描和拟人手法,形成独特风格,被称为“诚斋体”。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的注释。
评析
这首诗是杨万里《至后入城道中杂兴十首》中的一首,以轻松诙谐的笔调描绘了途中所见的乡村风物与人情。诗人通过“探借桃花作面红”这一富有想象力的细节,刻画出老农夫妇天真烂漫、热爱生活的形象。后两句写自酿自饮、自卖其酒,以“割据醉乡”喻指安于田园、不慕仕途的生活态度,语言幽默而意蕴深远。全诗体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼自然、寓理于趣的艺术风格。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的评析。
赏析
此诗以简练明快的语言勾勒出一幅生动的乡村小景。前两句写人物,“长亭阿姥”与“短亭翁”并列出现,空间错落,人物鲜活。“探借桃花作面红”一句尤为精妙,既写出老人天真可爱的举止,又暗含对青春与美的向往,极具画面感与幽默感。后两句转入生活常态,写酿酒、尝酒、卖酒,看似平淡,却以“一生割据醉乡中”收束,将日常升华为一种人生哲学——远离纷争,安于自足,乐在其中。这种“割据”的说法,挪用政治术语于日常生活,产生强烈的反差与讽刺意味,正是杨万里诗歌“活法”之体现。整首诗寓庄于谐,情趣盎然,充分展现了“诚斋体”即景成趣、出口成吟的艺术特色。
以上为【至后入城道中杂兴十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里绝句,天然清妙,不假雕饰,如风行水上,自然成文。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋则如俳优登场,装腔作势,而机趣洋溢,所谓‘学道无成,且嬉笑以自遣’也。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》:“杨诚斋诗,初若不经意,细味之乃有深趣,如‘探借桃花作面红’之类,俚而不俗,浅而实深。”
4. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗天才纵逸,往往神解独到,非他人所能摹拟。如‘一生割据醉乡中’等句,皆出人意表,而意味悠长。”
5. 陈衍《宋诗精华录》:“诚斋七绝,每于琐事中见大意,此诗以村翁自乐,写出处心迹,不着议论而意自显。”
以上为【至后入城道中杂兴十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议