翻译
清明节还未到来,天气尚且没有变得和暖柔和;而一旦过了清明,春天也就接近尾声了。在烛光下赏花,每一朵都引发思绪万千;醉意朦胧中听着窗外的雨声,心中竟也毫无忧愁。
以上为【雨夜独酌】的翻译。
注释
1. 雨夜独酌:在雨夜独自饮酒。
2. 清明:二十四节气之一,通常在公历4月5日前后,标志着春意渐浓,亦是祭祖扫墓的传统节日。
3. 未和柔:尚未变得温暖柔和,指气候仍带寒意。
4. 春又休:春天即将结束。休,停止,完结。
5. 烛下看花:在烛光中观赏花朵,暗示夜晚室内赏花的情景。
6. 遍有思:处处引发思绪,每看一花皆有所感。
7. 醉中听雨:酒醉状态下聆听雨声,体现闲适心境。
8. 无愁:没有忧愁,反映诗人此时内心的宁静与豁达。
9. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗风活泼自然,善写日常生活,开创“诚斋体”。
10. 宋 ● 诗:标明此作为宋代诗歌。
以上为【雨夜独酌】的注释。
评析
本诗题为《雨夜独酌》,实则借景抒情,通过描写春将尽时的雨夜独饮之境,表达诗人对时光流逝的敏感与对生活情趣的体味。诗中“清明未到未和柔”与“过了清明春又休”形成时间上的前后对照,突出春光短暂、时节易逝的主题。“烛下看花”与“醉中听雨”则是两个极具画面感的生活细节,前者清醒中寓深情,后者迷醉中得闲适,共同构成一种淡泊宁静、超然物外的心境。全诗语言平实自然,却蕴含深意,体现了杨万里作为“诚斋体”代表诗人善于从日常生活中捕捉诗意的特点。
以上为【雨夜独酌】的评析。
赏析
这首小诗以简洁的语言勾勒出一个春末雨夜的独处场景,情感细腻而不张扬。首句“清明未到未和柔”写出早春尚寒的体感,次句“过了清明春又休”笔锋一转,道出春天转瞬即逝的无奈,两句之间暗含对光阴飞逝的感慨。后两句转入具体情境:“烛下看花”是视觉与情感的交融,花影摇曳于烛火之中,极易引人遐思;而“醉中听雨”则将感官与心境结合,在微醺状态下听雨,外界的阴郁雨声反而化为内心的安宁,故言“也无愁”。这种“以乐写哀”或“以静写动”的反衬手法,使诗意更加深远。全诗结构紧凑,由时令起,至心境结,情景交融,体现了杨万里“眼前景物口头语”的创作特色,平淡中见真味,寻常处有深情。
以上为【雨夜独酌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,得风人之致”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“往往直凑单微,不假雕饰,而情味自足。”虽非专评此诗,然可移用于此。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》谓:“作诗贵有情思,不在辞藻之工。”此诗正合其旨。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及杨万里时指出:“他能够把‘活泼泼地’的日常生活写进诗里。”此诗正是典型例证。
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,编者按语称:“此篇作年无考,然观其意趣,当为晚年退居家居时所作。”
以上为【雨夜独酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议