翻译
春雨细密如毛发,又似尘埃般飘洒;云层时而散开,时而又聚拢。奇怪为何暮春时节还如此寒冷?原来是那不成器的桐花率先开放,带来了寒意。
以上为【春雨不止二首】的翻译。
注释
1. 春雨如毛又似埃:形容春雨极其细密,像毛发一样轻柔,又如微尘般纷飞。
2. 云开还合合还开:描写云层不断聚散,天气阴晴不定之状。
3. 怪来:难怪,怪不得。表示对某种现象原因的推断。
4. 晚春:指春季的末期,通常为农历三月前后。
5. 寒如许:如此寒冷。“如许”意为“如此”“这样”。
6. 无赖:此处非贬义,指调皮、不讲理,带有亲昵或戏谑意味,常见于宋诗中形容自然景物。
7. 桐花:梧桐树所开之花,通常在清明至谷雨间开放,花色淡紫,古人视为春尽之信。
8. 领取来:引发、带来之意。将桐花拟人化,仿佛它主动招来了寒气。
以上为【春雨不止二首】的注释。
评析
此诗以清新自然的语言描绘了暮春时节连绵春雨与忽明忽暗的天象,通过拟人与设问的手法,将气候的反常归因于“无赖”的桐花,表现出诗人对自然变化的敏锐观察与幽默调侃之情。全诗短小精悍,意境灵动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与即景成趣的艺术风格。
以上为【春雨不止二首】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出一幅江南暮春雨景图。首句“春雨如毛又似埃”运用双重比喻,既写出雨丝之细密,又传达出其朦胧飘忽之感,视觉与触觉交融。次句“云开还合合还开”以回环句式表现天气反复无常,节奏轻快,富有民歌风味。后两句笔锋一转,由写景转入抒情与议论:“怪来春晚寒如许”,设问引出下文,随即以“无赖桐花领取来”作答,语出奇巧。桐花本为自然物候,却被赋予顽童般的性格,“无赖”二字妙趣横生,既责其“不该早开致寒”,又暗含怜爱之意。这种将自然人格化的手法,正是杨万里诗歌“活法”之体现。全诗看似随意道来,实则构思精巧,寓理于趣,耐人回味。
以上为【春雨不止二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇,语近而意远,此篇‘无赖’二字,点活全章。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞语:“‘领取’二字新警,若非身历其境者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“以戏谑口吻解释春寒,看似无理,实含物候观察之真,体现诚斋体‘趣胜于理’之特色。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗词选》:“用拟人手法赋予桐花以顽皮性格,使自然现象富有人情味,语言浅近而意蕴悠长。”
以上为【春雨不止二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议