翻译
李花适宜在远处观赏,更适宜繁盛地开放,只有远观且繁密,才真正值得一看。
不要效仿江边的梅花那样只追求疏影横斜的姿态,每种花卉都有各自不同的家风与本色。
以上为【李花】的翻译。
注释
1. 李花:即李树之花,春季开花,白色,成簇开放,常与桃花、梨花相提并论。
2. 宜远更宜繁:指李花在远处观看更美,且花开繁密时更具观赏价值。
3. 惟远惟繁始足看:只有既远观又繁盛,才真正值得欣赏。“惟”同“唯”,表示强调。
4. 江梅:生长在江边的野生梅花,常以“疏影”著称,典出林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅”。
5. 作疏影:指刻意追求梅花那种稀疏清瘦的影姿,此处暗含对模仿风气的批评。
6. 家风:原指家族传统,此处比喻各种花卉固有的风格与特性。
7. 各自一般般:各有各的风貌与特点。“般般”意为种种、样样,强调多样性。
以上为【李花】的注释。
评析
杨万里的这首《李花》以简洁明快的语言表达了对李花审美特质的独特理解。诗人强调李花之美在于“远”与“繁”,反对模仿梅花“疏影”的审美取向,主张尊重不同花卉的自然本性与美学风格。全诗借物言志,体现了宋代文人崇尚自然、反对矫饰的审美观念,也反映出杨万里一贯的平实清新、富有理趣的诗风。
以上为【李花】的评析。
赏析
此诗短小精悍,语言质朴而意蕴深远。首句“李花宜远更宜繁”直抒胸臆,点明李花的审美特征——不在孤高清绝,而在繁盛壮美。次句“惟远惟繁始足看”进一步强化这一观点,形成节奏上的递进。后两句笔锋一转,以“莫学江梅作疏影”提出反例,批评当时可能存在的审美趋同现象,即盲目推崇林逋笔下梅花的“疏影”风格,而忽视其他花卉应有的独特美感。结句“家风各自一般般”尤为精彩,以通俗口语传达深刻哲理:万物各有其道,不必强求一致。这不仅体现了对自然之美的尊重,也蕴含着对个性与多样性的肯定。全诗融观察、议论于一体,是杨万里“诚斋体”中富于理趣的小品佳作。
以上为【李花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“随事赋形,不拘一格,往往于寻常景物中见妙理。”此诗正体现其从日常花木中提炼审美见解的特点。
2. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋好以俗语入诗,而意反雅。”如“一般般”三字俚而有致,化俗为雅,正是其诗风特色之一。
3. 周裕锴《宋代诗学通论》认为:“杨万里强调‘物理’与‘物情’,主张顺应自然本性。”此诗反对人为模仿“疏影”,提倡尊重“家风”,正合此理。
4. 张鸣《宋诗选》评此诗:“看似咏花,实则寓有艺术创作应保持个性的深意。”可视为对文学创作中风格独立性的隐喻表达。
以上为【李花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议