翻译
湖水仿佛要吞没天空而去,湖风又将巨浪送回。
那银光闪闪的山峦在何处?青翠底色中矗立的便是君山。
以上为【题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波涨】的翻译。
注释
1. 发叔:或为作者友人,亦可能是潘子真之字或号,待考。
2. 潘子真:宋代画家或收藏家,生平不详,《水墨江湖八境小轴》为其所藏一组描绘江湖景色的绘画作品。
3. 洞庭波涨:指洞庭湖因风雨或季节变化导致湖水上涨、波涛汹涌的景象,为八境之一。
4. 湖水吞天去:形容湖面广阔无垠,水天相接,似将天空吞没,极言其壮阔。
5. 湖风送浪还:湖风鼓荡,将巨浪反复推回,表现动态之美。
6. 银山:比喻阳光或月光照耀下波光粼粼的水面,宛如银色山峦。
7. 何处是:哪里是,带有探寻之意。
8. 青底:指湖水深处呈现出的青黑色背景,与银白波光形成对比。
9. 君山:位于洞庭湖中的著名小岛,古称湘山,传说为湘君所居,故名,历来为文人吟咏对象。
10. 小轴:指小幅立轴画作,常用于案头清赏,此为一组八幅之其中一幅。
以上为【题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波涨】的注释。
评析
这首诗是杨万里题咏潘子真所藏《水墨江湖八境图》中“洞庭波涨”一轴的作品。诗人以简练而富有张力的语言,描绘了洞庭湖壮阔动荡的景象,突出自然之力与山水之间的动静对比。前两句写湖天相接、风浪往返的浩瀚气势,后两句笔锋一转,聚焦于湖中君山,以“银山”设问,“青底”作答,既写出波光粼粼的视觉变幻,又点出君山在苍茫水色中的沉静存在。全诗意境开阔,色彩鲜明,体现了杨万里观察细致、语言灵动的一贯风格,也展现出南宋题画诗注重即景生情、虚实相生的艺术特色。
以上为【题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波涨】的评析。
赏析
此诗虽短,却极具画面感和节奏感。首句“湖水吞天去”以夸张手法勾勒出洞庭湖吞吐天地的雄浑气象,令人顿生敬畏;次句“湖风送浪还”则通过“送”与“还”的往复动作,赋予风浪以生命意志,形成回环之势,强化了自然的律动感。第三句“银山何处是”宕开一笔,似在迷蒙水光中寻觅幻影,引发遐思;末句“青底是君山”如拨云见日,将视线从虚幻的“银山”拉回现实中的君山,在青黑湖底的衬托下,君山显得格外清晰而坚定。这种由动入静、由虚返实的结构安排,使全诗在短短二十字中完成了空间与情绪的多重转换。作为题画诗,它不仅再现了画面内容,更延伸了画外之意,达到了“诗中有画,画中有诗”的艺术境界。
以上为【题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波涨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“写湖势之浩荡,而以君山一点收束,有千钧压舟之妙。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘吞’‘送’二字有力,‘青底’二字新而不怪,诚斋善炼字如此。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里题画诗时指出:“其描摹景物,每能于寻常处见奇崛,动静相生,色泽对照,如‘银山何处是,青底是君山’,足称妙对。”
4. 《全宋诗》编者按:“此诗为典型题画绝句,语言简洁而意象丰富,体现杨万里晚年诗风之凝练。”
以上为【题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波涨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议