翻译
去年我借住别人的房子,像寄居的雏鸟一样抚养孩子;今年这群孩子又学着前人那样啼叫。
它们羞于面对黄莺与燕子,却还强要对着人们说“不如归去”。
以上为【枕上闻子规二首】的翻译。
注释
1. 子规:即杜鹃鸟,古诗词中常以其啼声“不如归去”象征思乡或归隐之情。
2. 借宅:指租借他人房屋居住,非自有居所。
3. 寄生儿:原指依赖他人生存的幼鸟,此处双关,既指诗人寄居他乡养育子女,也暗喻子规寄巢他鸟之习性。
4. 今岁群儿又学伊:“伊”指代前一年的子规,意为今年的小杜鹃又模仿前辈啼叫“不如归去”。
5. 羞面见它莺与燕:杜鹃有托卵于其他鸟类(如莺、燕)巢中的习性,故曰“羞面”,暗讽其行为不正。
6. 向人强道不如归:“强道”即强行诉说,杜鹃虽自身寄生、无家可归,却劝人归去,形成讽刺反差。
7. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
8. 《枕上闻子规二首》:此为组诗之一,另一首已佚或未传世。
9. 不如归:杜鹃啼声的谐音拟义,传统解释为“不如归去”,表达思乡之情。
10. 诚斋体:杨万里诗歌风格,以活泼自然、幽默风趣、善用口语和细节描写著称。
以上为【枕上闻子规二首】的注释。
评析
此诗以“枕上闻子规”为题,通过听闻杜鹃(子规)啼鸣引发感慨,巧妙地将自然之声与人生境遇相联系。诗人借子规“不如归去”的啼声,反衬自身漂泊无依、难以归乡的现实处境。诗中“借宅寄生儿”既可理解为实写自己寓居他乡养育子女,也可比喻如子规般寄居天地之间的生命状态。后两句用拟人手法,讽刺子规明知羞怯却仍劝人归去,暗含诗人对归隐或返乡愿望的复杂心理——既有向往,又有现实阻碍的无奈。全诗语言浅白而意蕴深远,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常琐事中发掘哲理的特点。
以上为【枕上闻子规二首】的评析。
赏析
本诗以“闻子规”起兴,却不落俗套地抒写思乡,而是转向对子规习性的观察与反思,展现出典型的“诚斋体”特色——在寻常景物中发现奇趣与深意。首句“去年借宅寄生儿”语义双关,既写诗人自己寓居生活,又暗合杜鹃寄卵的生物特性,构建出人与鸟的命运对照。次句“今岁群儿又学伊”进一步延续这一意象链,暗示啼声代代相传,而漂泊亦成宿命。后两句笔锋一转,以“羞面”点出杜鹃生态上的“道德困境”,再以“强道不如归”揭示其言行矛盾,形成强烈讽刺效果。诗人并未直抒胸臆,却通过这一拟人化的批判,曲折传达出自己欲归不得、身不由己的羁旅之悲。全诗短短四句,融叙事、描写、讽刺、哲思于一体,语言平易而机趣横生,堪称咏物诗中的别调。
以上为【枕上闻子规二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“借物寓意,妙在似讥非讥之间”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“往往于不经意处,得自然之趣”,此诗正体现此特点。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善戏谑而不失庄重,如《闻子规》之讽其‘羞面’而‘强道’,可谓谑而有礼。”
4. 周汝昌《千秋一寸心》评曰:“子规劝人归,而自身无家,此中悖论,被杨万里一眼看破,遂成妙谛。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》收录此诗,评其“以调侃笔调写出深沉感慨,寓庄于谐,耐人咀嚼”。
以上为【枕上闻子规二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议