翻译
船上还剩下一天的口粮,到了湖心粮食就已耗尽,到哪里去买粮呢?
仙家用辟谷之法来断食,该向谁去学习呢?明天若再无炊火,那便是掌握秘方之时了。
以上为【闷歌行十二首】的翻译。
注释
1. 闷歌行十二首:为组诗名,“闷歌”或指内心郁结而发之于歌,亦可能为拟古乐府题,表达旅途困顿或人生感慨。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风清新自然,善用白描,多写日常生活情趣。
3. 宋:朝代名,此处标明作者所属时代。
4. 犹馀:尚且剩下。
5. 一日粮:够吃一天的粮食。
6. 湖心:湖中央,指行船至湖中深处,四顾无岸,难以补给。
7. 粮尽:粮食全部吃完。
8. 籴(dí)何乡:到哪里去买粮。“籴”为买进粮食之意,与“粜”(卖出)相对。
9. 辟谷:道家养生之术,通过节食或断食以求延年益寿,甚至成仙。
10. 秘方:秘密的方法,此处指“无炊”即不生火做饭,暗合辟谷之道,语带讽刺与自嘲。
以上为【闷歌行十二首】的注释。
评析
此诗以诙谐而略带自嘲的笔调,写出行船途中粮尽将绝的窘境。诗人由现实困境联想到“辟谷”这一道家养生之术,巧妙地将生存危机与修仙秘法相联系,形成一种荒诞中的哲思。表面写饥饿,实则透露出对人生困顿的超然态度。在绝境中不怨天尤人,反而以戏谑方式化解焦虑,展现出杨万里一贯的幽默智慧与豁达胸襟。全诗语言质朴自然,意趣横生,寓庄于谐,耐人寻味。
以上为【闷歌行十二首】的评析。
赏析
本诗属杨万里“诚斋体”的典型风格:语言浅白如话,却蕴含机锋与哲理。前两句直写现实困境——舟行湖中,粮仅存一日,前方无处可籴,形势危急。后两句笔锋一转,从“辟谷”起兴,将生理上的无奈转化为精神上的调侃。所谓“明日无炊即秘方”,表面上是说断粮之后便可修习仙家辟谷之术,实则是以反语表达对困境的坦然接受。这种化悲为喜、转苦为乐的手法,正是杨万里诗歌的独特魅力。全诗结构紧凑,转折自然,短短二十字中既有实景描写,又有思想跳跃,体现了诗人敏锐的生活观察力和高超的语言驾驭能力。
以上为【闷歌行十二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生趣,俚语皆诗,妙在不雕。”此诗正可见其“俚语皆诗”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗捕捉行旅中一瞬窘境,迅疾成章,正合此论。
3. 周密《浩然斋雅谈》称:“杨廷秀作诗,率意而成,天然奇逸。”此诗由粮尽而思辟谷,联想奇特,确有“奇逸”之致。
4. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋五绝,清妙绝伦,往往于琐事中见隽味。”此诗以断粮小事入诗,而生幽默妙理,可谓“琐事见隽味”之典范。
以上为【闷歌行十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议