翻译
一道泉水从千丈高的悬崖奔涌而下,如雷霆轰鸣,似雪花跳跃,倾泻而来。
其声势之大,不要说让人惊骇欲绝,就连两岸的群峰似乎都被震得快要崩塌。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,清晨启程。
2. 祁门:今安徽省黄山市祁门县,地处皖南山区,多山川溪涧。
3. 悟法寺:寺庙名,位于祁门境内,具体位置待考。
4. 溪行险绝:沿溪而行,道路极为险峻。
5. 一派泉:一股泉水,形容水流之宏阔。
6. 千丈崖:极言山崖之高,非实数,夸张手法。
7. 轰霆:如雷轰鸣,比喻水声巨大。
8. 跳雪:飞溅的水花如跳跃的雪花,形容水势激荡。
9. 泻将来:奔腾而下,直冲而来。
10. 震欲摧:震动得几乎要崩塌,极言声势之猛烈。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的注释。
评析
此诗为杨万里《明发祁门悟法寺溪行险绝六首》之一,描绘了山间溪流自高崖飞泻的壮丽景象。诗人以夸张手法突出水流之迅猛、声响之惊人,不仅写出自然景观的险绝奇伟,也体现出诗人对大自然力量的敬畏与赞叹。语言生动,意象雄奇,节奏紧凑,充分展现了杨万里山水诗中“活法”灵动、观察入微的艺术特色。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的评析。
赏析
本诗以动态描写见长,开篇即以“一派泉从千丈崖”勾勒出高山飞瀑的宏大背景,视觉上极具冲击力。继而用“轰霆跳雪”四字,将听觉(轰鸣如雷)与视觉(飞沫如雪)融为一体,形象生动地再现了瀑布奔泻的壮观场面。后两句转为夸张渲染:“无论惊杀行人著”写出人面对自然威力时的渺小与惊惧;“两岸诸峰震欲摧”更进一步,将震撼力扩展至整个山体,仿佛群山亦不能承受此等声威。这种拟人化的夸张,强化了自然的雄浑气魄。全诗语言简练而张力十足,体现了杨万里善于捕捉瞬间景象、以俗为雅、化险为奇的诗歌风格,是其“诚斋体”中写景佳作的典型代表。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状物如画,声色俱厉,有飞瀑裂石之势”。
2. 清代纪昀在《四库全书总目提要·诚斋集》中评杨万里诗:“好为新奇免俗之语,然遇山水险绝处,辄能以劲笔写真景。”可为此诗注脚。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里写景诗时指出:“他尤其擅长把自然现象写得有声音、有动态、有‘性格’”,正与此诗“轰霆跳雪”“诸峰震摧”之笔法相合。
4. 《全宋诗》第4册收录此组诗,编者按语称:“六首皆纪行之作,笔力遒劲,气象森然,尤以第二首(即此首)最为雄肆。”
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议