翻译
清晨出发出城迎接宾客,前往七里庄。为了迎宾而得以早探春景,南京(白门)路边的柳树已吐出嫩绿的新芽,显得格外清新。为何那覆盖着霜的屋瓦刚刚遇到阳光,就一半化作青玉般的色泽,一半闪耀如银光?
以上为【清晓出郭迓客七裏庄二首】的翻译。
注释
1. 清晓:清晨。
2. 郭:外城,指城门外。
3. 迓客:迎接宾客。
4. 七裏庄:地名,具体位置不详,应为当时南京(建康)附近的一处庄园或村落。
5. 白门:六朝时建康(今南京)的正南门,后世常以“白门”代指南京。
6. 官柳:官道旁种植的柳树,古代常于道路两旁植柳以护路。
7. 尖新:形容柳芽初生,尖细而新鲜。
8. 霜瓦:覆盖着霜的屋瓦。
9. 青瑶:比喻阳光照射下融霜反光的瓦片,色如青玉。
10. 银:形容霜在阳光下闪烁如银。
以上为【清晓出郭迓客七裏庄二首】的注释。
评析
这首诗是杨万里在宋代所作的一首写景抒情小诗,描写了清晨出城迎客途中所见的早春景色。诗人以细腻的笔触捕捉自然光影的变化,通过“霜瓦逢日”这一瞬间景象,展现出冬去春来之际大自然微妙的转化。全诗语言清新自然,意象生动,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与趣味。诗中既有对春意初萌的欣喜,也暗含了迎宾之行的雅致情怀。
以上为【清晓出郭迓客七裏庄二首】的评析。
赏析
此诗以“清晓出郭迓客”为背景,将迎宾之事与探春之趣巧妙结合。首句“却为迎宾得探春”,一个“却”字点出意外之喜——本为迎宾而出,却因此得以抢先领略春意,流露出诗人对自然之美的敏感与热爱。次句“白门官柳早尖新”,聚焦柳芽初发之态,“尖新”二字精准传神,展现早春生机。后两句转写晨光中的屋瓦:“如何霜瓦才逢日,半作青瑶半作银”,设问起句,引人思索;随即以“青瑶”“银”作比,描绘霜在朝阳照射下由白转彩的瞬息变化,色彩瑰丽而不失清冷之美。全篇短小精悍,观察入微,比喻新颖,充分体现了杨万里善于从日常景物中发现诗意的艺术特色。
以上为【清晓出郭迓客七裏庄二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,语近情遥”。
2. 《历代诗话》引清代学者张宗泰语:“‘半作青瑶半作银’,非亲历晨行者不能道。”
3. 《杨万里诗选注》评曰:“此诗以迎宾起兴,实则重在写早春晨光之变,尤以末二句见巧思。”
4. 《中国古典诗词鉴赏辞典》指出:“通过霜瓦受日后的色彩变化,表现了诗人对自然光影的敏锐感受,是‘诚斋体’即景抒情的典型之作。”
以上为【清晓出郭迓客七裏庄二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议