翻译
珍重地叮嘱月宫中的嫦娥安居在清冷的广寒宫,既不食人间烟火,也不饮凡间饮食。
在秋夜的天空中拾得一团如饼般的圆月,可为何随手一动,竟失去了半边?
以上为【初九夜月二首】的翻译。
注释
1. 初九夜:农历九月初九的夜晚,此时月亮呈上弦月状,半明半暗。
2. 姮娥:即嫦娥,传说中居住在月宫的仙女。
3. 广寒寒:指广寒宫,中国古代神话中月亮上的宫殿,为嫦娥所居之处。
4. 火食:指人间熟食,需用火烹饪的食物,代指凡间生活。
5. 烟:炊烟,亦指人间烟火气息。
6. 秋空:秋天的夜空,清朗高远,适合赏月。
7. 一团饼:比喻圆月,状其形如饼。
8. 随手如何失半边:意为月亮本圆,却不知为何缺了一半,实指月相变化,带有疑问与调侃语气。
9. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 《初九夜月二首》:此为组诗之一,另一首今或已佚,或未广传。
以上为【初九夜月二首】的注释。
评析
此诗以戏谑而富于想象的笔调描写初九之夜的月亮,虽非满月,却引发诗人对月相变化的奇思妙想。诗人将月亮比作“一团饼”,又言其“失半边”,生动形象地表现了上弦月的形态。全诗语言浅白自然,充满童趣与哲思,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动活泼、即景生趣的艺术风格。
以上为【初九夜月二首】的评析。
赏析
本诗是杨万里晚年“诚斋体”的典型代表,以日常口语入诗,寓庄于谐,化常为奇。首句“珍重姮娥住广寒”看似郑重其事地叮嘱月宫仙子,实则为下文设伏;次句“不餐火食不餐烟”进一步刻画嫦娥超然物外的仙家身份,与人间隔绝。后两句陡转,从神话回归现实:秋夜仰望,见月如饼,却仅存半轮,于是发问——“随手如何失半边”,将月相盈亏这一自然现象拟人化,仿佛是嫦娥不小心弄丢了半块饼,妙趣横生。这种“无理而妙”的表达,正是诚斋体的精髓所在。全诗短短四句,既有神话色彩,又有科学观察的影子,更充满诗人独特的幽默感和想象力。
以上为【初九夜月二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里小诗,往往天机流行,自有意味,如‘拾得一团饼’之句,俚而不俗,趣而不佻。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善以俗语成妙谛,如谓月为‘饼’,已开后世滑稽派之先河,然其根柢仍在好奇而敏悟。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》:“杨诚斋作诗,率意而成,多得于眼前景,然能化腐为新,变拙为巧,如‘失半边’之语,似戏实真,耐人咀嚼。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“古人咏月多悲凉,诚斋独得一笑,如‘拾得饼’‘失半边’,天真烂漫,自成一家。”
5. 清·纪昀评《诚斋诗集》:“此等诗看似儿戏,实具匠心,盖以极浅之语,道极真之象,非老手不能为此。”
以上为【初九夜月二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议