翻译
我一生如玉树与芦苇相伴,清雅却孤寂;晚年则如春兰与菊花相隔,彼此遥望而不得亲近。
近在咫尺的遂初堂下流水潺潺,我寄去诗篇仍不免抱怨你远在天涯,音信难通。
以上为【横林望见惠山寄怀尤延之三首】的翻译。
注释
1. 横林:地名,今属江苏无锡,临近惠山,为诗人所居或途经之处。
2. 惠山:在今江苏无锡市西,风景秀丽,尤延之晚年退居于此。
3. 尤延之:即尤袤(1127-1194),南宋著名诗人、藏书家,字延之,与杨万里、范成大、陆游并称“南宋四大家”。
4. 玉树伴蒹葭:比喻贤才与平凡者为伴,此处杨万里自谦与尤袤交好,犹玉树与芦苇并生。
5. 蒹葭:芦苇,出自《诗经·秦风·蒹葭》,常象征清冷孤寂之境。
6. 春兰隔菊花:春兰与秋菊均为高洁之花,但季节不同,难以共时,喻二人虽志趣相投却年岁有差或身处异地。
7. 遂初堂:尤袤晚年退隐后所建书斋名,取“遂其初愿”之意,位于惠山附近。
8. 咫尺:形容距离极近。
9. 寄诗犹自怨人遐:即便寄诗传情,仍因对方远隔而心生幽怨。“遐”指遥远。
10. 三首之一:此诗为组诗中第一首,原题下共有三首,此处仅录其一。
以上为【横林望见惠山寄怀尤延之三首】的注释。
评析
此诗为杨万里寄怀友人尤延之(尤袤)之作,借景抒情,以物喻人,表达对老友深切的思念与无法相见的怅惘。前两句以“玉树”“蒹葭”“春兰”“菊花”等意象自比与友人,既显高洁之志,又寓人生迟暮、聚散无常之叹。后两句由景入情,以“咫尺”反衬“怨遐”,凸显心理距离之遥远,情感真挚深沉。全诗语言简练,意境悠远,体现了杨万里晚年诗歌含蓄深婉的一面。
以上为【横林望见惠山寄怀尤延之三首】的评析。
赏析
本诗以精炼的语言和丰富的意象传达出深厚友情与人生感慨。首句“平生玉树伴蒹葭”运用比兴手法,既表现了诗人自谦的态度,也暗含对尤袤高洁品格的敬重。次句“晚岁春兰隔菊花”巧妙转换时空视角,以花卉的季节错位象征两人虽同具高致却难以相聚的遗憾。第三句写景,“遂初堂下水”近在眼前,暗示对友人隐居生活的熟悉与向往。结句“寄诗犹自怨人遐”笔锋一转,道出虽可通诗问讯,终难解空间阻隔之憾,情感层层递进,余味悠长。全诗融合了个人身世之感与朋友之情,展现了杨万里除“诚斋体”明快风格之外的另一面——沉静、内敛而深情。
以上为【横林望见惠山寄怀尤延之三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋诗钞》:“万里晚年诗益工,寄尤延之诸作,语淡而情深,非早年豪放可比。”
2. 《历代诗话》引《鹤林玉露》云:“杨诚斋与尤梁溪(袤)相善,每以诗通问。其《横林望见惠山》数首,皆寓故旧之思,读之令人慨然。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“集中寄尤袤诗多至数十首,情谊笃挚,可见一时名士交游之盛。”
4. 清·纪昀评《诚斋集》:“此等寄怀之作,不事雕琢而自然感人,盖出于肺腑者也。”
以上为【横林望见惠山寄怀尤延之三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议