翻译
清晓经过丹阳县,风从船中吹向前方,水波涌动,吹起了船帘,天色微明,紫色的天幕仿佛被拂动。想要查看点检这风从何处而来,却四处寻觅不得,只见破旧的窗棂上有一道细缝,比铜钱还小,风便由此钻入。
以上为【晓过丹阳县五首】的翻译。
注释
1. 晓过:清晨经过。
2. 丹阳县:今江苏省镇江市下辖县,位于长江南岸,宋代为交通要道。
3. 风从船里出船前:风似乎从船内吹向船头方向,实为船行时迎面而来的风,诗人故作奇语。
4. 涨起帘帏:风吹动船上的帘子,使其鼓起如涨潮。
5. 紫拂天:拂晓时分天空呈淡紫色,微光轻拂,形容晨曦初露之景。
6. 点检:查看、检查。
7. 无处觅:找不到风的来源。
8. 破窗:破损的窗户,指船舱窗户有裂缝。
9. 一隙:一道缝隙。
10. 小于钱:比铜钱还小,极言缝隙之细。
以上为【晓过丹阳县五首】的注释。
评析
此诗为杨万里《晓过丹阳县五首》之一,以白描手法写旅途清晨所见所感,语言清新自然,意境空灵细腻。诗人捕捉风这一无形之物,通过“出船前”“涨帘帏”“破窗隙”等细节具象化,表现其存在与行迹。全诗看似平淡,实则匠心独运,在细微处见真趣,体现了杨万里“诚斋体”善于观察生活、即景成诗的艺术特色。
以上为【晓过丹阳县五首】的评析。
赏析
本诗以“风”为核心意象,通过动态描写将其无形化为有形。首句“风从船里出船前”语出奇崛,打破常规逻辑,实为诗人乘舟前行时感受到风迎面而来,却故意颠倒因果,造成错觉之美。次句“涨起帘帏紫拂天”将视觉与触觉结合,“涨”字拟潮水之势写风力之强,“紫拂天”则点出拂晓特有的天色,营造出朦胧清冷的氛围。后两句转为静观,诗人欲寻风之来处而不可得,最终发现风自“破窗一隙”潜入,以极小之细节收束全篇,形成张力——浩渺之风竟源于毫末之隙,既显自然之妙,又寓哲思之趣。全诗语言简练,层次分明,由动入静,由外及内,充分展现杨万里敏锐的观察力与幽默灵动的诗心。
以上为【晓过丹阳县五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不动声色,而情致自生。”
2. 《历代诗话》引《石园诗话》:“‘风从船里出船前’,语似不通,细思乃见其妙,盖行舟逆风,故觉风自船中出,奇想也。”
3. 《唐宋诗醇》评杨万里:“机趣洋溢,不拘绳墨,于寻常景物中得无穷妙理。”
4. 《诚斋诗话》自述:“余尝见晚风拂柳,不曰风动柳,而曰柳招风,此反常而合道也。”可与此诗“风从船里出”参看。
5. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长把片刻的感觉用轻松诙谐的笔调记录下来……此诗写风之来去无踪,仅凭一隙可察,正显其观察入微。”
以上为【晓过丹阳县五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议