翻译
缓牵缰绳缓缓进入东宫门,远远望见渔浦山。
渔浦山的孤峰直插九重城阙,在承华门内看得最为清晰。
马头前行时,仿佛看见山峦逐渐低伏远去,两旁盛开的芙蓉花间,露珠晶莹欲滴,似有轻响传来。
以上为【缓辔入东宫门望见渔浦山】的翻译。
注释
1. 缓辔(pèi):放松缰绳,指骑马缓行。辔,驾驭马的缰绳。
2. 东宫门:太子居所之门,此处或泛指皇宫东侧门户,也可能实指南宋临安宫苑某门。
3. 渔浦山:地名,位于今浙江杭州萧山区西南,钱塘江畔,为古代著名景观之一。
4. 孤峰:孤立高耸的山峰,形容渔浦山在平原地带尤为突出。
5. 九城:指都城,即南宋都城临安(今杭州),亦可泛称京城重重城阙。
6. 承华门:宫殿门名,历史上多用于太子宫或皇家园林,此处应为临安宫苑中的具体宫门。
7. 承华门里最分明:谓从承华门内向外观望,渔浦山轮廓最为清晰。
8. 马头看得山低去:指随着马匹前行,视线移动,远处山峦仿佛逐渐降低,实为透视现象。
9. 夹道:道路两侧。
10. 芙蓉红露声:道旁开满红色木芙蓉,花瓣上露水未干,似有微响,乃通感修辞,将视觉化为听觉。
以上为【缓辔入东宫门望见渔浦山】的注释。
评析
此诗描绘诗人缓行入东宫时所见之景,以“缓辔”起笔,奠定从容静观的基调。全诗聚焦于视觉与听觉的细腻感受:远望孤峰耸峙,近看山势渐低,夹道芙蓉带露,微响如诉。诗人通过动态视角转换,将空间层次与自然美感融为一体,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与清新。语言简练而意境悠远,写景中暗含心境之平和,展现出宋代士大夫出入宫廷时的雅致情怀。
以上为【缓辔入东宫门望见渔浦山】的评析。
赏析
这首七言绝句以极简笔触勾勒出一幅清晨入宫途中所见山水图景。首句“缓辔入东宫门”点明时间、地点与动作,节奏舒缓,暗示诗人从容心态。次句“渔浦孤峰入九城”气势顿起,将远山纳入京城视野,形成空间上的宏大对照。“入”字尤为精妙,仿佛孤峰主动穿城而来,赋予自然以生命力。第三句转写行进中视觉变化,“山低去”三字准确捕捉了移动中远山逐渐下沉的视觉经验,极具科学观察意味,又不失诗意。结句“夹道芙蓉红露声”最为奇绝:红花带露本属常见,而“露声”一词却以通感手法,将清晨静谧中露珠欲滴、花叶轻颤的细微动态转化为听觉意象,令人如临其境。全诗动静结合,远近相宜,体现了杨万里善于从日常行旅中发现诗意的审美特质,是其“活法”诗风的典型体现。
以上为【缓辔入东宫门望见渔浦山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景入微,语不雕饰而神韵自足”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,瞬息生意,皆可入诗。”此诗正可见其特色。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》自述:“余作诗,每于行役途中得之。”此诗或即此类作品之代表。
4. 当代学者周裕锴《杨万里评传》指出:“此诗以‘山低去’写行进视角之变,已具近代透视意识。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“末句‘红露声’三字,虚实相生,以无声作有声,深得通感之妙。”
以上为【缓辔入东宫门望见渔浦山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议