翻译
暑气蒸腾,云霞低垂,日光昏沉,正值初夏闷热时节。
游人困倦不堪,便暂且投宿山中寺庙,借床小憩。
这清凉幽静的境界有谁曾经到过?
却原来就存在于繁华尘世、车马喧嚣的道路旁边。
以上为【游水月寺】的翻译。
注释
1. 游水月寺:游览名为“水月寺”的佛寺,具体地点不详,或为虚构或实有其寺。
2. 烟日:形容日光被烟雾或暑气笼罩,显得朦胧不清。
3. 蔫云:云彩低垂无生气的样子,“蔫”本指植物枯萎,此处拟物写云,形容天气闷热无风。
4. 乍暑天:刚刚进入暑天,初夏时节,天气开始炎热。
5. 倦投:因疲倦而投宿。
6. 山寺:建在山中的寺庙,常为清幽之所。
7. 借床眠:借用寺中床铺休息,体现旅人暂居之意。
8. 清凉世界:既指寺庙环境清凉宜人,也暗喻佛家清净无染的境界。
9. 红尘:指世俗社会,充满纷扰与欲望。
10. 紫陌:指京城或繁华道路,古代贵族所行之路常称“紫陌”,象征权贵与喧嚣。
以上为【游水月寺】的注释。
评析
这首诗通过描写夏日游寺的经历,表现了诗人对自然与禅境之美的感悟。在酷热烦扰的人间,山寺提供了一片清凉世界,而这种超然之境并非远离尘世,反而就在“红尘紫陌”之侧。诗人以对比手法突出佛寺的清净与俗世的喧嚣,表达出“心远地自偏”的哲思,体现出宋代士大夫寄情山水、寓理于景的审美趣味和精神追求。
以上为【游水月寺】的评析。
赏析
杨万里是南宋“中兴四大诗人”之一,以“诚斋体”著称,风格清新自然、语言活泼、善于捕捉生活细节。此诗虽短,却意境深远。前两句写实,描绘夏日炎炎、行人倦游、投寺歇息的情景,笔触简练而富有画面感。“烟日蔫云”四字生动传达出暑气蒸郁之态,“倦投”二字则点出游人身心俱疲的状态。后两句转入哲理抒发,由实入虚,将山寺的“清凉世界”与“红尘紫陌”相对照,形成强烈反差。这种“近在咫尺,却少人知”的感慨,既是对寺院幽境的赞美,也蕴含着对世人忙于俗务、不知静修的婉讽。末句尤具禅意——真正的清净不在深山绝境,而在闹中取静、心有所寄。全诗语言平易,结构精巧,寓理于景,体现了宋诗“以理趣胜”的特点。
以上为【游水月寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗选注》(钱锺书):“杨万里善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。此诗以‘清凉世界’与‘红尘紫陌’对照,语浅意深,颇得禅理。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过一次寻常游寺经历,揭示出超脱尘俗的精神可能。末二句出人意表,将佛寺之清幽置于尘世之旁,打破‘避世方可修行’的惯性思维,具有启发意义。”
3. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“诗中‘却在红尘紫陌边’一句,点出清净不在远方,而在心境。与王维‘行到水穷处,坐看云起时’异曲同工。”
以上为【游水月寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议