翻译
离开官署回到家中,思绪早已昏沉;勉强回复书信、接见宾客,内心依旧烦闷。正愁独自饮酒而没有良友共赏,家中的诗人弟弟忽然前来叩门。
以上为【走笔送济翁弟过浙东谒丘宗卿二首】的翻译。
注释
1. 走笔:意为快速写诗作文,形容即兴挥毫。
2. 济翁:杨万里的弟弟,字济翁,生平事迹不详。
3. 丘宗卿:即丘崈(chóng),字宗卿,南宋官员、文学家,曾任浙东安抚使等职,与杨万里有交往。
4. 出省:指从官署(如尚书省等)办公地归来。宋代“省”常指中央官署。
5. 昏:思绪不清,精神疲惫。
6. 答书:回复来信。
7. 腹仍烦:内心仍然烦躁不安。腹,指内心。
8. 政:通“正”,正当、正在之意。
9. 独酌:独自饮酒。
10. 家里诗人:指其弟济翁,因亦善诗,故称“诗人”。
以上为【走笔送济翁弟过浙东谒丘宗卿二首】的注释。
评析
此诗写于杨万里送别其弟济翁前往浙东拜见丘宗卿之际,抒发了诗人日常公务繁忙后的疲惫心境,以及亲人突然来访带来的欣喜与慰藉。全诗语言平实自然,情感真挚细腻,通过“独酌无佳客”与“诗人忽扣门”的对比,凸显亲情之可贵与人际交往中知音难遇的感慨。在看似平淡的生活场景中,蕴含深厚的人情味与士大夫日常的精神状态。
以上为【走笔送济翁弟过浙东谒丘宗卿二首】的评析。
赏析
本诗为组诗《走笔送济翁弟过浙东谒丘宗卿二首》之一,以白描手法展现日常生活片段,却蕴含丰富情感层次。首句“出省还家思已昏”即勾勒出一位疲于公务的士大夫形象,身心俱疲,归家后仍不得安宁。“答书见客腹仍烦”进一步刻画其应酬之累,即便在家亦难逃俗务缠身。第三句“政愁独酌无佳客”转折,引出孤寂之感——饮酒本为遣怀,却苦无知己同饮。末句“家里诗人忽扣门”如峰回路转,带来意外之喜,一个“忽”字传神写出惊喜之情。此“诗人”非他人,正是将赴浙东的弟弟,既是亲人,又是诗友,双重身份更添温情。全诗结构紧凑,由愁转喜,以事寓情,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活瞬间、化俗为雅的艺术特色。
以上为【走笔送济翁弟过浙东谒丘宗卿二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋诗钞》:“万里诗多率意而成,而情致宛然,如此类是也。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋则触机便发,随物赋形,如‘家里诗人忽扣门’,俚而不俗,浅而实深。”
3. 周密《癸辛杂识》:“杨廷秀(万里)每谓子弟当知诗中有亲,亲中有诗,观其赠济翁诸作可见矣。”
4. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“其诗初学江西,后自成一家,言浅意深,往往一语之中有人情物理。”
以上为【走笔送济翁弟过浙东谒丘宗卿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议