翻译
严子陵不肯追随帝王游乐,归隐空山,垂钓于清澈的溪流之中。
我如今辞别朝廷,正如客星离开帝座,本来就不是因沉醉扬州而放纵不羁。
以上为【詶崔侍御】的翻译。
注释
1. 詶:同“酬”,应答、唱和之意。
2. 崔侍御:指崔宗之,唐代名臣崔日用之子,好诗酒,与李白交好,曾任侍御史。
3. 严陵:即严子陵,东汉著名隐士,名光,字子陵,曾与汉光武帝刘秀同学,后拒绝出仕,隐居富春江垂钓。
4. 万乘游:指帝王的巡游。万乘,古代指天子,因天子有兵车万辆。
5. 归卧空山:指归隐于寂静山林。
6. 钓碧流:在清澈的水流中垂钓,象征隐逸生活。
7. 客星:古代天文术语,指突然出现、位置不定的星体,常被用来比喻贤人不在其位。
8. 帝座:星名,属天市垣,象征帝王之位。此处双关,既指星宿,也指皇帝身边。
9. 元非:原来就不是。“元”通“原”。
10. 太白醉扬州:表面指李白自称“太白”者并非因醉酒扬州而得名,实则自辩其退隐乃出于本心,非因放纵酒色。
以上为【詶崔侍御】的注释。
评析
此诗为李白答谢崔侍御(崔宗之)所作,借古喻今,以东汉隐士严子陵自比,表明自己虽曾入仕翰林,但终因不合时宜、志在自由而选择退隐。诗中“自是客星辞帝座”一句尤为精妙,既暗合李白名“太白”,又以天象比喻君臣关系,表达自己本非尘世权贵之属,离开朝廷乃是自然之选,而非失意或放荡所致。全诗语言简练,意境高远,体现了李白清高自许、超然物外的精神风貌。
以上为【詶崔侍御】的评析。
赏析
此诗短短四句,却蕴含深厚的历史典故与自我剖白。首句以严子陵拒伴帝王之游起笔,奠定全诗清高孤傲的基调。严陵之事,历来为文人称颂,李白借此自况,暗示自己虽蒙玄宗召见,供奉翰林,终因性格不羁、难容于朝而主动退出,非为失宠。第二句“归卧空山钓碧流”,进一步描绘隐逸之景,展现其向往自然、远离纷争的心境。
后两句转入巧妙双关:“自是客星辞帝座”,既以天象喻君臣际遇,又暗嵌己名“太白”——太白金星若为“客星”,则其离开帝座乃天道使然,非人力可挽,亦非个人过失。结句“元非太白醉扬州”更显机锋,世人或以为李白放浪形骸、嗜酒误事以致去职,诗人断然否定,强调自己退隐出于本志,非因酒误。
全诗用典自然,对仗工稳,情感含蓄而坚定,是李白晚年抒怀之作中的佳构,展现了其一贯的豪迈与自尊。
以上为【詶崔侍御】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“以客星对帝座,语奇而确,太白自命不凡处。”
2. 《李太白全集校注》引清代王琦注:“此诗借严陵以自况,言己之去职,非由疏斥,实如客星之离帝座,自有天数。”
3. 《唐宋诗醇》评:“婉而多风,非徒豪放一路。‘元非太白醉扬州’,自辨之词,最为警策。”
4. 《李白集校注》(瞿蜕园、朱金城):“此诗当作于去朝之后,答崔宗之所赠,托意高远,不露怨尤,足见其襟抱。”
以上为【詶崔侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议