翻译
洁白的白鹭飞落于秋日的水面,孤身飞翔宛如霜雪从空中飘坠。
心境闲适,尚且不愿离去,独自伫立在沙洲之旁。
以上为【白鹭鸶】的翻译。
注释
1. 白鹭鸶:即白鹭,一种水鸟,羽毛洁白,常栖息于水边,象征高洁。
2. 秋水:秋天的江河湖泊之水,常用来表现清冷、澄澈的意境。
3. 坠霜:形容白鹭飞行时羽毛洁白如霜自天而降,比喻形象生动。
4. 心闲:内心安宁闲适,不受尘世烦扰。
5. 未去:尚未飞离,暗含留恋自然、不愿归隐或远离之意。
6. 沙洲:江河中由泥沙淤积而成的小块陆地,常为水鸟栖息之所。
7. 独立:独自站立,既写实亦象征孤高不群的人格。
8. 诗题“白鹭鸶”:“鸶”为“鹭”的别称,古时常连用以增强音韵美感。
9. “孤飞如坠霜”:以视觉通感手法,将动态的飞翔比作霜雪飘落,突出其轻盈与洁白。
10. 全诗意象简练,以“白鹭—秋水—沙洲”构成一幅水墨画般的画面,体现诗人对自然的细腻观察。
以上为【白鹭鸶】的注释。
评析
此诗题为《白鹭鸶》,传为李白所作,然其是否确系李白作品,在学界尚存争议。全诗以白鹭为描写对象,通过简洁清丽的语言,勾勒出一幅静谧淡远的秋江独禽图。诗人借白鹭的孤高独立,寄托了自己超然物外、不随流俗的情怀。全诗意境空灵,语言凝练,体现了盛唐山水田园诗中常见的自然审美与人格理想的融合。虽篇幅短小,却意蕴悠长,耐人寻味。
以上为【白鹭鸶】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意境深远。首句“白鹭下秋水”以平实笔触描绘画面主体,点明时间(秋)、地点(水边)与主角(白鹭)。次句“孤飞如坠霜”则运用精妙比喻,将白鹭的飞翔比作霜雪从天空飘落,既写出其形之洁白,又状其势之轻盈,富有动态美。后两句转写静态,“心闲且未去”拟人化地赋予白鹭以情感与意志,仿佛它因心境安宁而流连不去,实则是诗人自身超脱尘俗、向往自由的投射。“独立沙洲傍”收束全篇,以静制动,营造出孤高清远的氛围。整首诗动静结合,情景交融,语言洗练,风格近王维、孟浩然一路,颇具盛唐山水诗风神。值得注意的是,此诗不见于《全唐诗》所录李白正集,多见于后人辑录或民间流传文本,故其归属尚有疑问,但艺术价值仍不容忽视。
以上为【白鹭鸶】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》未收录此诗,疑非李白主流作品。
2. 《全唐诗》卷一八四至卷一八五所辑李白诗中无此篇,亦未见于宋本《李太白文集》。
3. 清代《唐诗三百首续选》及部分地方志中有引录,但皆标注“传为李白作”。
4. 近现代学者多认为此诗风格近晚唐五代咏物小诗,语言清浅,与李白豪放飘逸之典型风格不符。
5. 当代《李白全集校注汇释集评》(瞿蜕园、朱金城辑校)亦未收入此诗,视为伪托或误题之作。
6. 部分民间读本和启蒙教材(如《千家诗》某些版本)收录此诗并归于李白名下,影响较广,但缺乏文献依据。
以上为【白鹭鸶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议