扬清歌,发皓齿,北方佳人东邻子。
且吟白纻停绿水,长袖拂面为君起。
寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。
玉颜满堂乐未终,馆娃日落歌吹蒙。
其二
月寒江清夜沉沉,美人一笑千黄金。
垂罗舞縠扬哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吴歌动君心。
动君心,冀君赏。
扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀。
激楚结风醉忘归,高堂月落烛已微,玉钗挂缨君莫违。
翻译
女子貌美如花,真如李延年所歌的《北方有佳人》那样的倾国倾城之貌,如东邻子那样貌美无双,无人能与其相比。女子轻启皓齿,便发出了曼妙的歌声。今日逢君到来,她十分高兴,为君轻轻舞动长袖,显出她轻盈的舞姿。外边夜卷寒云,秋霜浓浓,胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鸿飘飞到国中。满堂的美女玉颜,乐曲没有终散,日落时分在馆娃宫中传来了阵阵哀妙的歌声。
在这月寒江清的夜晚,女子笑容娇美,价值千金,她舞动罗袖,唱出了哀伤之曲。不唱郢中《白雪》,因为高山流水,能懂得唱和的人太少了,唱的是易让人动情的《子夜》吴歌,希望能够得到君王的恩赏。愿与君王做天池的鸳鸯一双,同飞到青云之上。
女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要灿烂照人。她的一举一动都是那么迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞。她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。听歌的君子陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。月亮已经落下,屋内烛光已微,希望君子能够在此留宿,不要违背了她的一片痴心情意。
版本二:
其一
高声歌唱,露出洁白的牙齿,如同北方的佳人、宋玉笔下的东邻美女。
暂且吟唱《白纻》之曲,绿水也为之停流倾听;舞者长袖拂面,为君翩然起舞。
寒夜中云彩卷尽,霜气弥漫天空,胡地寒风吹起,边塞的大雁在空中飘飞。
满堂都是如玉般美丽的容颜,乐声未终,馆娃宫中日已西落,歌声与吹奏朦胧迷离。
其二
寒月映照清冷的江水,夜色沉沉;美人一笑价值千金。
轻垂罗衣,舞动细纱,传出哀婉的乐音;此时不必再唱高雅的“郢中白雪”,不如听那动人心弦的《子夜吴歌》。
这歌声打动你的心,只希望得到你的赏识。
愿我们化作天池中的双鸳鸯,有朝一日齐飞青云之上。
其三
用吴地锋利的剪刀裁剪彩绸缝制舞衣,明艳的妆容与华美的服饰胜过春日光辉。
扬眉转袖,舞姿轻盈如雪花飞舞,倾城倾国的美丽独自而立,世间罕见。
舞曲《激楚》《结风》令人陶醉忘返,高堂之上月已西斜,烛光渐暗。
玉钗与冠缨低垂摇曳,请君切莫拒绝这良辰美景。
以上为【白纻辞三首其一】的翻译。
注释
白纻(zhù)辞:古乐府题名,一作“白苎辞”。《乐府古题要解》:《白苎辞》,古辞,盛称舞者之美,宜及芳时行乐。其誉白苎曰:“质如轻云色如银,制以为袍余作巾,袍已光驱巾拂尘。”清王琦注:旧史称白苎,吴地所出。白苎舞,本吴舞也。梁武帝令沈约改其辞为四时之歌,若“兰叶参差桃半红”,即其春歌也。
扬清歌,发皓(hào)齿:言露出洁白的牙齿,唱出高亢清亮的歌曲。扬,飞扬,升高。歌,一作“音”。发,启,开。皓,洁白。此二句为倒装句,为了押韵和突出歌声。
北方佳人东邻子:二者皆泛指美人。《汉书·孝武李夫人传》:“(李)延年侍上起舞,歌曰:‘北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。’”司马相如《美人赋》:“臣之东邻有一女子,云发丰艳,蛾眉皓齿。颜盛色茂,景曜光起。恒翘翘(高起貌)而相顾,欲留臣而共止。”
且:一作“旦”。白纻:乐府吴舞曲名。 南朝宋鲍照《白纻歌》之五:“古称《渌水》今《白纻》,催弦急管为君舞。”绿水:古舞曲名。《淮南子·俶真训》:“足蹀《阳阿》之舞,手会《绿水》之趋。”高诱注:“《绿水》,舞曲也。”
“寒云”句:言寒冷的夜晚,霜降云卷。霜海,言降霜地域之大。
胡风:北风。蔡琰《悲愤诗》:“处所多霜雪,胡风春夏起。”塞鸿:塞外的鸿雁。塞鸿秋季南来,春季北去,故古人常以之作比,表示对远离家乡的亲人的怀念。
玉颜:形容美丽的容貌。多指美女。战国楚宋玉《神女赋》:“貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。”
“馆娃”句:言时至深夜,馆娃宫中歌唱声、乐器声仍然未停。馆娃,春秋吴宫名。吴王夫差作宫于砚石山以馆西施。吴人称美女为娃。故址在今江苏吴县西南灵岩山。蒙(méng):一作“中”。
“垂罗”句:谓舞女舞动丝绸舞衣,唱出动人歌声。罗,轻软细密的丝织品。縠(hú),绉纱。哀音,哀伤动人的乐声。
“郢中”句:郢(yǐng),春秋楚国都城。白雪,古乐曲名。《文选》宋玉《对楚王问》:客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,国中属(zhǔ)而和者数千人,其为阳阿薤露,国中属而和者数百人,其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人。后指高雅音乐。
子夜吴歌:《乐府古题要解》:《子夜》,旧史云:晋有女子曰子夜,所作声至哀,后人因为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》,吴声也。
⑿冀:希望。
天池:天上仙界之池。谓不受世俗之约束之地。唐韩愈《漫作》诗之一:“玄圃珠为树,天池玉作砂。”
“吴刀”句:谓用剪刀裁制丝绸服装。吴刀,吴地出产的剪刀。南朝宋鲍照《代白纻舞歌辞》:“吴刀楚制为佩袆,纤罗雾縠垂羽衣。”彩,一作“绮”,彩色的丝织品。
“明妆”句:谓明丽的服装光彩胜过春天的阳光。妆,服装。夺,胜过。明妆丽服,在修辞上为互文,意即明丽的服装。
“倾城”句:谓这个美女,世间少有。倾城,指美女。三国魏阮籍《咏怀诗》:“倾城迷下蔡,容好结中肠。”
“激楚”句:言奏出节拍急促的《激楚》《结风》的歌曲,舞蹈的节奏也随之加快,说明歌舞进入高潮。《激楚》《结风》皆歌曲名。《汉书》司马相如《上林赋》:鄢郢缤纷,激楚结风。颜师古注:郭璞曰:激楚,歌曲也。师古曰:结风,亦曲名也。又《文选·上林赋》李善注该条:李奇曰:缤纷,舞也。文颖曰:冲激,急疯也。结风,亦急疯也。楚地风气既自漂疾,然歌乐者犹复依激结之急风为节也。其乐促讯哀切也。
“玉钗”句:言歌者与听者男女亲近,耳鬓厮磨,不愿分离。玉钗,玉制的钗,由两股合成,燕形。缨,男子冠带。
1. 白纻(zhù)辞:乐府旧题,源于古代吴地,《白纻舞》为晋唐时流行的一种江南舞蹈,舞者着白色细麻舞衣,动作轻盈优美。
2. 扬清歌,发皓齿:放声歌唱,露出洁白的牙齿,形容女子歌声美妙、容貌姣好。
3. 北方佳人:典出《汉书·外戚传》,李延年歌曰:“北方有佳人,绝世而独立。”指绝色美人。
4. 东邻子:即宋玉《登徒子好色赋》中所言“东家之子”,美貌倾城,是古代美人的代称。
5. 绿水:古曲名,相传为蔡邕所作,属清商乐,此处指乐曲动人,连流水也为之停驻。
6. 馆娃:指馆娃宫,春秋时吴王夫差为西施所建,在今苏州灵岩山,此处借指华丽宫殿,象征奢靡之宴。
7. 郢中白雪:即“阳春白雪”,古代高雅难懂的乐曲,典出宋玉《对楚王问》,此处反用其意,谓不如通俗动人的《子夜吴歌》。
8. 子夜吴歌:六朝时吴地民歌,多写男女爱情,声调哀婉动人,李白亦有同题组诗。
9. 激楚、结风:皆为古代舞曲名,形容节奏激烈、舞姿迅疾,《淮南子》载:“激楚、结风,阳阿之舞。”
10. 玉钗挂缨:形容舞者头饰晃动,玉钗与冠缨相碰,暗示夜深人醉,情态撩人。
以上为【白纻辞三首其一】的注释。
评析
这三首诗当作于李白漫游金陵(今江苏南京)时期,时间大约在唐玄宗开元十四年(726年)之后不久。
李白《白纻辞三首》是一组描写歌舞盛景与情感寄托的乐府诗,借南朝以来流行的《白纻舞》为题材,融合美人、音乐、舞蹈与情感诉求,展现出盛唐宫廷或贵族宴饮中的华美气象。三首诗层层递进:其一重在描绘舞者之美与环境氛围,其二转入情感抒发,表达对知音赏识的渴望,其三极写舞姿之绝妙与欢宴之沉醉,终以劝饮留恋作结。全诗语言绮丽而不失豪逸,情调热烈中蕴含深意,既承南朝乐府之遗韵,又具李白特有的浪漫气质。诗人借舞抒怀,或将自身才情比作绝代舞者,期待君王赏识,飞升青云,体现了士人求仕的心理投射。
以上为【白纻辞三首其一】的评析。
赏析
这组诗以《白纻舞》为核心意象,通过视听交融的艺术手法,构建出一个光影交错、声色迷离的审美世界。第一首以“扬清歌”开篇,立即引入听觉之美,继而以“长袖拂面”展现视觉之魅,再以“寒云夜卷”“塞鸿飘飞”拓展空间意境,使舞蹈不止于殿堂,更与天地气象相呼应。第二首转入抒情,由“一笑千金”引出情感投资,借《子夜吴歌》替代“郢中白雪”,体现诗人对通俗感染力的推崇,并以“愿作天池双鸳鸯”表达依附与共升的愿望,暗含政治期待。第三首极写服饰之华、舞姿之妙,“若雪飞”喻舞袖之轻,“倾城独立”赞容色之绝,结尾“月落烛微”“玉钗挂缨”则将时间拉至深夜,营造出缠绵悱恻、不忍离去的氛围。三首之间由景入情,由舞及心,结构缜密,辞采飞扬,充分展现了李白驾驭乐府旧题的高超能力。值得注意的是,诗中虽极写奢华,却无堕落之感,反而因理想化的“飞去青云”而提升格调,体现出盛唐士人积极进取的精神底色。
以上为【白纻辞三首其一】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“太白《白纻辞》,采丽竞繁,风神超迈,非惟追踪鲍谢,抑亦自成一家。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此拟南朝《白纻歌》而作,词藻华赡,音节浏亮,颇得古意。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“三章皆咏舞女,而寓意在‘冀君赏’‘飞去青云’,非徒描摹声色也。”
4. 《昭昧詹言》方东树评:“此等诗看似侈丽,实有风骨,太白于乐府最工,能以气运之。”
5. 《历代诗法》云:“《白纻》本南朝短箫铙歌体,太白变之以纵横之气,故虽言儿女,不伤豪宕。”
以上为【白纻辞三首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议