翻译
只担心浅滩会搁住前行的船,好不容易到了深江,却又无风不动,江水不流。
水鸟受惊飞起,却未能远飞;我只好看着它时而沉入水中,时而浮出水面。
以上为【兰溪解舟四首】的翻译。
注释
1. 兰溪:地名,今浙江省金华市兰溪市,因溪水清澈如兰而得名。
2. 解舟:解开缆绳,启程行船。
3. 阁行舟:搁浅,使船无法前行。“阁”通“搁”。
4. 江深:指水流较深的河段,相对“滩浅”而言。
5. 不流:指江面无风,水流停滞,船难以行驶。
6. 水鸟:泛指栖息在江边或水中的鸟类,如鹭、鸥等。
7. 避人:因人的到来而受惊飞起。
8. 飞不彻:未能飞远。“彻”,尽、到底,此处指飞到远处。
9. 看他没去看他浮:观察它潜入水中又浮出水面。“看”字重复使用,增强口语化和生活气息。
10. 兰溪解舟四首:此为组诗之一,题为《兰溪解舟》共四首,此为其一。
以上为【兰溪解舟四首】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言描绘了舟行兰溪途中遇到的困境与自然景象。诗人通过“滩浅”与“不流”的对比,表现出行舟之难:既怕搁浅,又愁无风。后两句转写水鸟,看似闲笔,实则借水鸟的“飞不彻”与“没去浮来”,暗喻自身处境的进退两难,也透露出一种无奈中的静观与自适。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常景物、寓情于景的特色。
以上为【兰溪解舟四首】的评析。
赏析
本诗是杨万里《兰溪解舟四首》中的一首,展现了其“诚斋体”典型的艺术风格——即善于从日常行旅中撷取细微景象,以白描手法写出生活的真实感与哲思的趣味性。首句“只愁滩浅阁行舟”直陈行舟之忧,次句“到得江深又不流”陡然转折,形成双重困境:浅处怕搁,深处却无动力,进退皆难。这种矛盾情境,既是自然写照,亦可视为人生境遇的隐喻。后两句宕开一笔,写受惊的水鸟,飞而未远,浮沉于水面,看似闲笔,实则以鸟之动静映衬舟之停滞,也暗示诗人内心的徘徊与无奈。结句“看他没去看他浮”以口语入诗,生动传神,既写出诗人百无聊赖中的细致观察,又透出一丝幽默与豁达。整首诗情景交融,含蓄隽永,体现了宋诗“理趣”与“意趣”并重的特点。
以上为【兰溪解舟四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状景而寓情”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“善写眼前景,不雕不琢,自然成趣。”(见《瀛奎律髓汇评》)虽非专评此诗,但与此诗风格相符。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最擅长把寻常景物写得活泼有趣,往往在窘境中翻出谐趣。”此诗正体现此特点。
4. 《历代诗话》中载:“诚斋作诗,每于困顿处忽转轻灵,以物自况而不露痕迹。”此诗由行舟之困转向水鸟之态,可谓典型。
5. 今人周裕锴《杨万里评传》言:“此诗以‘不流’二字点出行舟之滞,而以水鸟浮没作陪衬,静中有动,动中见静,颇得禅趣。”
以上为【兰溪解舟四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议