翻译
今年春天江水上涨之后又退去,水位留下的痕迹依然印在石头间的茅草上。
那本应随水流漂走的木筏,却被春水误导,反而长久地挂在江边的小树梢头。
以上为【出真阳峡十首】的翻译。
注释
1. 真阳峡:地名,位于今广东省英德市附近北江流域,为古代水路要道。
2. 春流:春季因融雪或降雨形成的江河涨水现象。
3. 涨又销:指春水上涨后又退去。“销”通“消”,消退之意。
4. 水痕:江水退去后留在岸边物体上的水渍痕迹。
5. 石间茅:生长在石头缝隙中的茅草,此处用以标记水位变化。
6. 浮槎(chá):指木筏或竹筏,“槎”即水中漂浮的木排,古时亦称“星槎”。
7. 春流误:拟人手法,谓春水本应带浮槎顺流而去,却反将其搁置岸上。
8. 长挂:长久悬挂,暗示非正常停留状态。
9. 江边小树梢:指靠近江岸的矮小树木枝头,通常不应挂有浮筏。
10. 本诗属七言绝句,押平声“萧”韵(茅、梢),音韵和谐。
以上为【出真阳峡十首】的注释。
评析
此诗为杨万里《出真阳峡十首》中的一首,以简练自然的语言描绘了春汛过后江边景象。诗人通过“水痕”与“浮槎”的细节描写,既表现了自然的变化,又暗含人生际遇的偶然与错位。末句“长挂江边小树梢”看似写景,实则寓含哲理:事物的发展常因一时之误而偏离本意,滞留于意想不到之处。全诗语言清新,意境灵动,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓理于景的艺术特色。
以上为【出真阳峡十首】的评析。
赏析
这首诗以极简笔触勾勒出一幅生动的江畔图景。前两句写静态痕迹:“春流涨又销”点明时节与水文变化,“水痕犹印石间茅”则细致入微地刻画了自然留下的印记,显示出诗人敏锐的观察力。后两句转入动态描写,却出人意料——浮槎非但未被带走,反而被“误”留在树梢,形成一种荒诞又真实的画面。这种“误”字极具张力,赋予流水以主观意志,也引发读者对命运偶然性的思考。整首诗看似平淡,实则蕴含深意,是典型的“诚斋体”风格:不事雕琢而情趣盎然,于日常景象中见理趣。其妙处正在于将自然现象与人生感悟悄然融合,令人回味无穷。
以上为【出真阳峡十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于细微处得神,此所谓‘眼前光景口头语’,而自有风致。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“杨万里诗工于写物,善以俚语成趣,如‘浮槎却被春流误’之类,皆从生活中来,故能真切动人。”
3. 钱钟书《宋诗选注》云:“此诗借水退槎留之象,写出一种意外停滞的情境,似不经意,实寓感慨,可谓淡语皆有味,浅语皆有致。”
以上为【出真阳峡十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议