翻译
腊月之前,蚊子已经能够嗡嗡鸣叫,驱赶走了又飞回来,我又能拿你怎么样呢?
一只蚊子整夜扰人不得安睡,其实这种声音原本就不需要太多,就已令人难以忍受。
以上为【宿潮州海阳馆独夜不寐二首】的翻译。
注释
1. 宿潮州海阳馆:住宿在潮州海阳县的驿站或客舍。潮州,今广东潮州市;海阳,宋代县名,属潮州,为州治所在。
2. 独夜不寐:独自一人在夜晚无法入睡。
3. 腊前:指农历十二月(腊月)之前。按节令,此时应已寒冷,蚊子本不该出现。
4. 蚊子已能歌:指蚊子发出嗡嗡声,拟人化地称其“唱歌”,带有讽刺与调侃意味。
5. 挥去还来:赶走之后又飞回来,形容蚊子反复骚扰。
6. 奈尔何:拿你怎么办,表示无可奈何。
7. 一只搅人终夕睡:一只蚊子就使人整夜无法安睡。
8. 终夕:整夜。
9. 此声元自不须多:这种声音根本不需要很多,哪怕只有一点也足以扰人。
10. 元自:本来、原本。
以上为【宿潮州海阳馆独夜不寐二首】的注释。
评析
这首诗以日常生活中的小景——冬前蚊虫骚扰入眠为题材,通过幽默而略带无奈的笔调,表现了诗人对微小烦扰的深切感受。杨万里擅长捕捉生活细节,将寻常事物写得生动有趣。此诗语言质朴自然,看似戏谑,实则蕴含对生活琐事的敏锐观察和哲理思考:有时一点小小的干扰,足以破坏整夜安宁,说明“祸患常积于忽微”。全诗短小精悍,寓理于趣,体现了诚斋体“活法”与“谐趣”的典型风格。
以上为【宿潮州海阳馆独夜不寐二首】的评析。
赏析
本诗是杨万里“诚斋体”的典型代表,以白描手法描绘生活中一个极细微的情境——冬日前的蚊声扰眠。首句“腊前蚊子已能歌”出语奇崛,“能歌”二字将蚊鸣拟人化,既显诙谐,又暗含惊异:寒冬将至,蚊虫竟仍活跃,反常之中见真实。次句“挥去还来奈尔何”,直抒胸臆,写出人与蚊斗的徒劳,语气中充满无奈与调侃。后两句由具体转为哲思:“一只搅人终夕睡”,强调微小之物的巨大影响;结句“此声元自不须多”,点出主题——烦扰不在量多,而在其存在本身足以破坏宁静。全诗结构紧凑,层层递进,从现象到感受再到反思,短短二十字中完成情绪与思想的升华。其妙处正在于以俗为雅,化厌为趣,体现了杨万里“眼前景物口头语,便是诗家绝妙辞”的创作理念。
以上为【宿潮州海阳馆独夜不寐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生姿,如风行水上,自然成文。”此诗正可见其善于从日常琐事中取材,化平凡为隽永。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜:万物腾跃于目前,毕现毫发之末。”此诗写蚊声扰梦,正是瞬间情境的精准捕捉。
3. 周密《浩然斋雅谈》称:“杨诚斋诗工于俗事,而意有寄托。”此诗表面写蚊,实则可引申为对生活中细小烦扰的普遍体验,寓意深远。
4. 《历代诗话》引清人评语:“此等诗看似游戏,实乃深得物理人情。一蚊之扰,足以废寝,非亲历者不知其苦。”
5. 《宋诗选注》(钱钟书选注)虽未直接收录此诗,但其所论诚斋体“好用口语、喜写琐事、寓理于趣”诸特点,皆可在本诗中一一印证。
以上为【宿潮州海阳馆独夜不寐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议