翻译
懊恼地西行而来却未能见到九华山,五更时分还特意指着月亮的方向盼望远望。
谁知清晨香雾弥漫,如同宽大的帷幕遮掩了山容;我性情急躁,而天公却一意漫漶不清,任由大雾笼罩,全然不遂人愿。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的翻译。
注释
1. 青阳县:今安徽省池州市青阳县,位于九华山北麓。
2. 九华山:中国佛教四大名山之一,位于安徽省青阳县西南,以奇峰秀水著称。
3. 云中不真来早大雾竟不见其全:题目意为:在云雾中远望九华山,景象不真切;清晨大雾弥漫,终究未能看到山的全貌。
4. 懊恼西来不见山:西行而来却未能见到九华山,心中懊恼。
5. 五更指准月中看:五更天(约凌晨三至五点)特意朝着月亮照耀的方向凝望山影。
6. 香雾:形容山间缭绕的雾气,带有清幽芬芳之意,亦暗指佛国圣山之氤氲。
7. 宽裁幕:比喻浓雾如被宽幅裁出的帷幕,遮蔽视线。
8. 性燥:性情急躁,此处指诗人急于观山的心情。
9. 和天总一漫:与天意一同陷入模糊混乱的状态;“一漫”即完全模糊、一片迷蒙。
10. 三首:此为组诗第三首,原诗共三首,此选其一。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的注释。
评析
此诗为杨万里途经青阳县,欲观九华山而因大雾不得见全貌所作,属其“诚斋体”典型风格。诗人以日常生活中的小憾事入诗,通过拟人、夸张与幽默笔调,将自然现象与个人情绪巧妙融合。诗中“懊恼”起句直抒胸臆,“五更指准月中看”显其期待之切;后两句转写雾障如幕,天意难测,借“性燥和天总一漫”一句,既写己之焦躁,又讽天之无情,语带双关,耐人寻味。全诗语言浅白而意趣横生,体现了杨万里善于从平凡景致中捕捉诗意的高超技艺。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的评析。
赏析
本诗以一次未遂的观山经历为题材,展现了杨万里“活法”诗风的独特魅力。首句“懊恼西来不见山”开门见山,情感直率,毫不掩饰失望之情,奠定全诗情绪基调。次句“五更指准月中看”细节生动,写出诗人早起守候、精准定位的执着,反衬出后续失望之深。第三句“却将香雾宽裁幕”运用新奇比喻,将山雾比作人为裁制的巨幕,极具视觉想象力,且“香雾”二字赋予雾气以嗅觉美感,提升意境层次。末句“性燥和天总一漫”堪称点睛之笔,将人的性格与天气状态并置,“燥”与“漫”形成内在张力——人越急,天越缓;人欲清,天偏浊。这种人与自然的错位对抗,正是诚斋体常见的幽默哲思。全诗看似轻描淡写,实则结构紧凑,层层递进,寓理于趣,充分体现了南宋山水诗由庄重向灵动转型的审美趋向。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,不求工而自工,每于失意处见妙趣,如此诗不见山而转出雾趣,可谓化拙为巧。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善用俗语入诗,而此作‘宽裁幕’‘总一漫’等语,似俚实隽,以戏谑出惆怅,得乐天遗意而更灵动。”
3. 周汝昌《杨万里诗选注》谓:“此诗写雾中看山不遇,非但不怨天尤人,反以‘香雾’美之,以‘裁幕’拟之,情趣盎然,正见其胸襟洒落。”
4. 莫砺锋《宋代诗歌史》指出:“杨万里此类小诗,往往截取旅途中一瞬感触,即兴成篇,语言平易而机趣横生,本诗即典型例证。”
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议