翻译
山间小路上,柔美可爱的梅树静静伫立,那小小的梅花啊,究竟是为谁凋零,又为谁绽放?
它满怀深情,却遗憾无人欣赏,索性让低垂的枝条轻拂行人的脸庞,仿佛主动邀人驻足。
以上为【明发房溪二首】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,指清晨启程。
2. 房溪:地名,具体位置待考,可能在今江西境内,为杨万里途经之地。
3. 婷婷:形容姿态柔美、挺秀的样子,此处形容梅树的风姿。
4. 小树梅:指尚未长成的大梅树或小型梅树,突出其娇小可爱。
5. 零落:凋谢飘落,常象征美好事物的消逝。
6. 多情:赋予梅花以人的情感,谓其富有情感。
7. 无人赏:没有人来欣赏,暗喻才华被埋没或美景被忽视。
8. 故遣:故意派遣、特意让。
9. 低枝:低垂的梅枝。
10. 拂面来:轻轻擦过行人的脸,表现梅花主动亲近人的姿态。
以上为【明发房溪二首】的注释。
评析
这首诗以拟人手法描绘山中溪畔的梅树,借物抒情,表达诗人对自然之美的敏感与怜惜,同时也暗含怀才不遇、知音难觅的淡淡愁绪。语言清新自然,意境幽远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活情趣。全诗虽短,却情致婉转,物我交融,展现出宋诗中细腻入微的审美追求。
以上为【明发房溪二首】的评析。
赏析
此诗为杨万里《明发房溪二首》之一,以白描手法勾勒出山野梅树的清丽形象。首句“山路婷婷小树梅”,写景如画,“婷婷”二字赋予梅树以少女般的柔美气质,使静态之物顿生动态之美。次句“为谁零落为谁开”,连用两个“为谁”,形成设问,既深化了梅花命运的无常感,也透露出诗人对生命价值的思索——美丽是否必须为人所见才有意义?
后两句笔锋一转,由景入情。“多情也恨无人赏”,将梅花拟人化,其“多情”反衬“无人赏”的孤寂,情感张力悄然浮现。末句“故遣低枝拂面来”,构思奇巧,仿佛梅花不甘寂寞,主动低头示好,以枝拂人,既显其灵性,又添诗意趣味。这种“物欲近人”的描写,正是“诚斋体”善于捕捉自然瞬间、寓理于趣的典型体现。
整首诗语言浅近而意蕴深远,在寻常景物中寄寓人生感慨,体现了宋代文人观物取象、托物言志的传统,同时又以活泼笔调突破窠臼,令人耳目一新。
以上为【明发房溪二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,语新意妙,即景会心,随手写出。”此诗正可见其“即景会心”之功。
2. 清代纪昀评杨万里绝句:“往往于琐事细景中见情趣,不假雕饰而天然成韵。”此诗咏山梅无人赏而自拂行人,正属此类。
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋则如摄影之快镜,物来毕照,谐谑滑稽,皆成妙谛。”此诗末句“故遣低枝拂面来”,宛然镜头捕捉到的一瞬,生动传神。
4. 周汝昌《杨万里选集前言》云:“其诗最善写眼前之景,触手成春,无斧凿痕。”此诗状梅之态、抒梅之情,浑然天成,足证此论。
以上为【明发房溪二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议