翻译
我怀有如吴越古曲般高妙的诗才,却无人能理解这深邃的意境。
昔日繁华的姑苏城如今已化为荒草蔓生之地,唯有麋鹿在空旷原野中悲鸣哀吟。
我虽未炫耀自己能写出观潮那样的壮丽篇章,但内心仍郁结着欲钓巨鳌、建功立业的雄心壮志。
如今只能举手辞别东海之畔的理想,徒然前行,无奈回归故里山林。
以上为【赠薛校书】的翻译。
注释
1. 薛校书:唐代称秘书省校书郎为“校书”,薛姓官员,具体生平不详。
2. 吴越曲:指古代吴越地区的音乐或诗歌,此处比喻诗人高雅脱俗的文学才华。
3. 姑苏:即今江苏苏州,春秋时为吴国都城,代指吴地繁华旧迹。
4. 蔓草:蔓延生长的野草,象征荒废衰败。
5. 麋鹿空悲吟:麋鹿栖于荒野,此处借《史记·淮南王列传》“麋鹿游于姑苏之台”典故,感叹昔日宫殿倾颓,唯余凄凉。
6. 未夸观涛作:指未以描写钱塘江潮的雄奇诗篇自诩,暗含才情未得施展之意。
7. 空郁钓鳌心:典出《列子·汤问》,传说龙伯国巨人能钓起驮负仙山的巨鳌,喻建功立业的远大抱负。
8. 举手谢东海:向东海作别,象征放弃仕途理想。“东海”或指隐逸之地,亦可泛指理想境界。
9. 虚行:徒然前行,无所成就。
10. 故林:故乡山林,指归隐之所。
以上为【赠薛校书】的注释。
评析
此诗为李白赠予薛校书之作,表达了诗人怀才不遇、理想落空的深沉感慨。全诗以“吴越曲”起兴,喻己才情高妙而知音难觅;继以“姑苏蔓草”“麋鹿悲吟”描绘历史沧桑与现实荒凉,烘托内心孤寂。后四句直抒胸臆,既言未展宏图之憾,又显归隐之无奈。“举手谢东海”一句尤为悲慨,象征对理想的诀别,“虚行归故林”则道出被迫退隐的苍凉。整首诗情感跌宕,意境深远,是李白晚年心境的真实写照。
以上为【赠薛校书】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“吴越曲”自比,突出才高而无知音的孤独感,奠定全诗清冷基调。次联借景抒情,通过“姑苏成蔓草”的历史变迁和“麋鹿空悲吟”的荒寂意象,强化了盛衰无常、知音难觅的悲怆氛围。第三联转入内心剖白,“未夸”与“空郁”形成对照,既显谦抑,又透露出深藏的不甘与苦闷。尾联“举手谢东海”动作决绝,实则充满无奈,“虚行”二字尤见沉重——非自愿归隐,而是理想破灭后的黯然退场。全诗意象苍茫,语言凝练,融历史感怀、个人命运与政治理想于一体,展现了李白晚年理想受挫后的复杂心境,具有强烈的悲剧美感。
以上为【赠薛校书】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“太白此诗,慷慨悲歌,有去国怀乡之思,非徒赋别而已。”
2. 《李太白全集》清王琦注:“‘姑苏成蔓草’,盖寓吴宫荒废之意;‘空郁钓鳌心’,见其志未酬而退也。”
3. 《唐宋诗醇》卷五评此诗云:“语虽简淡,而感慨系之。读其诗者,可以知其时之不得志矣。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:“太白晚年多息机悟道之作,然豪情未尽消歇。‘空郁钓鳌心’五字,犹见英雄失路之悲。”
以上为【赠薛校书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议