翻译
镜湖的水面如同明月般清澈明亮,耶溪的女子肌肤洁白宛如白雪。她们梳妆一新,在清波中荡漾着身影;水光与人影交相辉映,景色与美人各具奇绝之美。
以上为【越女词五首】的翻译。
注释
1. 镜湖:即鉴湖,在今浙江省绍兴市南,因水清如镜而得名。
2. 耶溪:即若耶溪,位于今浙江绍兴南部,相传为西施采莲浣纱之处,溪水清澈,风景秀丽。
3. 水如月:形容湖面平静清澈,月光映照下宛如明月。
4. 女似雪:比喻越地女子肤色白皙,体态轻盈如雪般洁净。
5. 新妆:刚刚打扮好的妆容,指女子精心修饰后的容貌。
6. 荡新波:在清澈的水波中荡漾,既指女子动作轻盈,也指其倒影随波晃动。
7. 光景:此处指水光与景物的光影效果。
8. 两奇绝:指自然景色与美人风姿皆极为美妙,各具特色,堪称双绝。
9. 越女:古代越国地区的女子,多指江南水乡美女。
10. 李白《越女词五首》原为组诗,此为第一首,其余四首亦描写越地风情与女子风姿。
以上为【越女词五首】的注释。
评析
《越女词五首》是唐代诗人李白组诗作品,此为其一。全诗以简洁明快的语言描绘了越地(今浙江一带)水乡女子的美丽与自然风光的和谐交融。诗人借“镜湖”与“耶溪”之地名特征,突出水之清、人之洁,以“水如月”“女似雪”两个比喻构成视觉上的纯净美感。后两句写女子新妆临水,倒影荡漾,将自然美与人物美融为一体,意境空灵优美。整首诗语言清新自然,意象鲜明,体现了李白诗歌中少见的婉约细腻风格,同时保留了其一贯的飘逸神韵。
以上为【越女词五首】的评析。
赏析
本诗以极简笔法勾勒出一幅江南水乡美人图。开篇“镜湖水如月,耶溪女似雪”,对仗工整,意象清丽。“水如月”不仅写出湖面的澄澈宁静,更赋予其一种朦胧诗意的光辉;“女似雪”则突出越女肌肤之洁白、气质之清雅,二者并置,形成自然与人文的双重审美。后两句“新妆荡新波,光景两奇绝”,由静转动,描绘女子临水梳妆、倒影摇曳的情景,“新妆”与“新波”呼应,暗含春日生机之意。“荡”字生动传神,既写水中倒影波动,亦暗示女子轻盈姿态。结尾“两奇绝”点题,将外在景致与内在人物之美并列称颂,达到情景交融之境。全诗虽短,却层次分明,意境悠远,展现了李白在豪放之外亦能驾驭细腻柔美的艺术才能。
以上为【越女词五首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引无名氏评:“语极清丽,有江左风味。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此拟南朝乐府体,辞清句丽,不失古意。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景写人,俱在言外,所谓‘不着一字,尽得风流’。”
4. 《历代诗话》引吴烶语:“‘水如月’‘女似雪’,对偶天然,非人力所能凑泊。”
5. 《诗薮·内编》胡应麟曰:“太白《越女词》,婉娈清俊,类南朝民歌,而气格自高。”
以上为【越女词五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议