翻译
清晨我独自站在高台之上,头戴幅巾,身边只有黄莺相伴,再无他人。晨风匆匆吹拂,你知道吗?它并不怜惜荷叶上晶莹如水银般的露珠,任其滚落消散。
以上为【六月九日晓登连天观】的翻译。
注释
1. 六月九日:农历六月初九,正值初夏时节。
2. 晓登:清晨登临。
3. 连天观:道观名,具体位置不详,当为诗人所居附近的一处高台建筑,可远眺。
4. 小立:短暂停留,伫立片刻。
5. 层台:高台,多层的台阁,此处指连天观的高处。
6. 岸幅巾:解下或整好头巾,形容随意自在的样子;“岸”有掀高、不拘之意,“幅巾”是古代男子束发用的布巾。
7. 除莺作伴:唯有黄莺相伴;“除”意为“惟有”。
8. 晓风草草:清晨的风匆匆吹过;“草草”此处非贬义,而是形容风势轻疾、匆忙之态。
9. 君知么:你知道吗?语气亲切,似与人对话。
10. 水银:比喻荷叶上滚动的露珠,因其晶莹剔透、流动如汞而得名。
以上为【六月九日晓登连天观】的注释。
评析
此诗以清新自然的笔触描绘了六月九日清晨登观所见之景,抒发诗人独处时的闲适与对自然细微变化的敏锐感知。全诗语言简练,意境空灵,通过“小立”“岸幅巾”等细节刻画出诗人超然物外的形象。“不为高荷惜水银”一句尤为精妙,既写实景,又寓含哲思,体现杨万里“诚斋体”特有的灵动与理趣。
以上为【六月九日晓登连天观】的评析。
赏析
本诗属杨万里“诚斋体”的典型之作,以其即景会心、语言活泼、意趣盎然而著称。首句“小立层台岸幅巾”,寥寥数字便勾勒出一位洒脱自适的诗人形象——他清晨登高,衣冠随意,颇有魏晋风度。次句“除莺作伴更无人”,进一步渲染孤寂清幽之境,却无悲凉之意,反显出与自然相亲的恬淡心境。
后两句由人事转入自然描写:“晓风草草君知么”以设问引入,将无形之风拟人化,仿佛在与读者低语,增强了诗意的亲和力。结句“不为高荷惜水银”堪称神来之笔:露珠本易逝,风亦无情,但诗人却从中看出一种自然的坦然与不执——风不会因荷之美而驻足,正如时光不会为任何人停留。此句表面写景,实则蕴含人生哲理,体现出杨万里善于从日常微物中发现诗意与理趣的艺术功力。
全诗结构紧凑,前二句写人,后二句写景,情景交融,动静相生,语言浅白而意味深长,充分展现了南宋山水田园诗的新风貌。
以上为【六月九日晓登连天观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,所谓活法也。”此诗正可见其“活法”之妙,于寻常景中得天然之趣。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗“晓风草草”“水银”之喻,正合此论。
3. 周紫芝《竹坡诗话》称:“杨诚斋每令人意表,出奇不穷。”此诗末句看似不经意,实则奇警动人,正是“意表”之笔。
4. 清代纪昀评杨万里诗:“自然生动,不假雕饰,而兴味悠然。”此诗语言平易,意境清远,可谓“不假雕饰”之典范。
5. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋五绝,多于眼前景写出胸中事,此诗是也。”登观所见虽简,却寄寓了诗人对自然与人生的深切体悟。
以上为【六月九日晓登连天观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议