翻译
船只顺流而下,惊险地经过滩头,激浪喧腾,令人惊心;河岸花汀上的水已退去,露出沙地上被水流冲刷后留下的痕迹。忽然间,一座山峰从云端中浮现出来,只见它孤峭的尖顶耸立天际,却看不见它的根基所在。
以上为【明发韶州过赤水渴尾滩】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,清晨启程。
2. 韶州:古州名,治所在今广东韶关。
3. 赤水渴尾滩:地名,具体位置待考,应在韶州境内,为水流湍急之险滩。
4. 惊滩:指险峻、令人惊惧的滩头。
5. 浪政喧:“政”通“正”,意为正当、正在;浪正喧,形容波浪汹涌喧腾。
6. 花汀:开满野花的水边平地;“汀”指水边小洲。
7. 水退走沙痕:水位下降后,沙地上留下被水流冲刷过的痕迹。
8. 一峰:指一座山峰。
9. 忽自云端出:突然从云雾缭绕的高空显现,形容山极高,常隐于云中。
10. 不见根:看不见山的底部或根基,极言其高耸入云、缥缈难测。
以上为【明发韶州过赤水渴尾滩】的注释。
评析
此诗描绘诗人途经赤水渴尾滩时所见之景,以简练笔触勾勒出山水奇险与孤绝之态。前两句写水势湍急、沙痕显露,突出行船之险与自然之力;后两句转写山景,以“忽自云端出”写出山势高峻、若隐若现之感,“只见孤尖不见根”更添神秘与超然意境。全诗动静结合,视角由低至高,由近及远,展现出诗人敏锐的观察力和对自然奇景的惊叹之情,体现了杨万里山水诗善于捕捉瞬间景象、寓情于景的艺术特色。
以上为【明发韶州过赤水渴尾滩】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却极具画面感和空间张力。首句“船下惊滩浪政喧”以听觉切入,写舟行险滩时浪涛轰鸣,营造紧张氛围,暗示旅途艰险。次句“花汀水退走沙痕”转为视觉描写,静中有动,展现水流退去后的荒寂之景,形成动静对照。第三句“一峰忽自云端出”陡然拔起,将视线引向高空,山峰破云而出,气势非凡。“忽”字点出意外之感,增强诗意突兀之美。结句“只见孤尖不见根”尤为精妙,既写实——高山藏于云雾,仅露峰顶;又写意——赋予山以孤高独立、超尘脱俗的象征意味。整体语言朴素自然,却意境深远,充分体现了杨万里“诚斋体”善于白描、即景会心的艺术风格。
以上为【明发韶州过赤水渴尾滩】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,得山水之神”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不事雕饰而自有生意。”虽非专评此诗,但可借以理解此类作品之特点。
3. 《历代山水诗选》收录此篇,评曰:“短短二十字,写尽行舟之险与山势之奇,末二句尤具画意。”
以上为【明发韶州过赤水渴尾滩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议