翻译
木芙蓉怎比得上水中的荷花?二者虽同享美名,却各具风姿。
在风露的润泽与滋养下,如同精心涂抹脂膏;花色由浅至深,宛如胭脂沁入肌肤。
它将春光唤回于秋色之中,足以与红妆美人、翠绿荷盖相媲美。
它的名字叫“拒霜”倒也并不难听,只是令人担忧:霜寒太重时,恐怕它仍需人扶持。
以上为【拒霜花】的翻译。
注释
1. 拒霜花:即木芙蓉,因其在深秋霜降时节开花,故称“拒霜”。
2. 木蕖:指木芙蓉。“蕖”本指荷花,此处借用于木芙蓉,突出其形似荷花。
3. 水芙蕖:水中生长的荷花,即莲花。
4. 同个声名各自都:两者都有美好的名声,但各有特色。“都”意为美好、出众。
5. 风露商量借膏沐:形容晨风与夜露仿佛在商议着为花朵滋润洗濯。“膏沐”原指润发油和洗发水,此处比喻滋润养护。
6. 燕脂深浅入肌肤:形容花色如胭脂般由浅入深地染入花瓣,如同女子妆容。
7. 唤回春色秋光里:指木芙蓉在秋季开放,使萧瑟秋景重现春日般的色彩与生机。
8. 饶得红妆翠盖无:意谓足以媲美美人(红妆)与荷叶(翠盖)。此句反问中含肯定之意。
9. 字曰拒霜浑不恶:名字叫“拒霜”其实很不错。“浑不恶”即“实在不差”。
10. 却愁霜重要人扶:但担心霜寒太重时,它终究还是需要人来扶持。暗喻其虽有傲霜之名,实则娇弱。
以上为【拒霜花】的注释。
评析
杨万里的《拒霜花》是一首咏物诗,以木芙蓉(即“拒霜花”)为吟咏对象,通过细腻描写其形色神韵,赋予其人格化的品格。全诗语言清新自然,意象生动,既表现了木芙蓉在秋日傲霜绽放的美丽,又暗含对其命运的怜惜。诗人采用对比、拟人等手法,在赞美其高洁的同时,流露出对脆弱生命在严酷环境中难以自持的隐忧。此诗体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与哲思交融的艺术风格。
以上为【拒霜花】的评析。
赏析
这首诗以“拒霜花”为中心,展开对木芙蓉的形象刻画与精神寄托。首联以设问起笔,将陆生的木芙蓉与水中的荷花并提,既点出其形貌相似,又强调二者各有千秋,奠定全诗比较与赞美的基调。颔联极尽描摹之能事,“风露商量”“燕脂入肤”,运用拟人手法,使自然景象充满温情与诗意,展现花之娇艳与清丽。颈联笔锋一转,从静态之美转向动态之功——木芙蓉不仅美,更能“唤回春色”,在秋光中点亮生命,其价值已超越外貌,具有振奋人心的力量。尾联则宕开一笔,由赞转入叹:“拒霜”之名虽佳,然“霜重”之时,终需人扶,透露出诗人对其孤高却脆弱命运的深切同情。这种先扬后抑的手法,使诗意更显深沉。整首诗语言明快而不失含蓄,情感真挚而富有哲理,充分展现了杨万里观察生活、寓情于物的高超艺术功力。
以上为【拒霜花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,不屑雕饰,而天然成趣。”此诗正体现其“活法”之妙,写花如对话,语调亲切。
2. 清代纪昀评杨万里咏物诗:“往往于琐细处见情趣,不专以气象胜。”此诗咏拒霜花,从风露胭脂入手,正是以细微处传神。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善以俗为雅,以日常语入诗而不觉俚。”如“商量”“借膏沐”等词,本属生活用语,一经点化,便成妙笔。
4. 周汝昌评曰:“杨诗看似平易,实则层层递进,寓意渐深。”此诗由形到神,由赞到忧,结构缜密,正合此论。
5. 《历代诗话》引明代学者语:“咏物须有寄托,否则徒然画工耳。”此诗末句“却愁霜重要人扶”,托物言志,寄慨深远,非止描形写态而已。
以上为【拒霜花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议