翻译
你辅佐宣州郡守,为官清正而安闲。
常常赞美那里的云霞明月之美,邀请我共游敬亭山。
洞庭湖的树叶已五度飘落,我游历三江仍未归还。
彼此相思却不能相见,唯有叹息憔悴了容颜。
以上为【寄从弟宣州长史昭】的翻译。
注释
1. 寄:寄送,题赠。
2. 从弟:堂弟,同祖父的弟弟。
3. 宣州:唐代州名,治所在今安徽宣城市。
4. 长史:唐代州郡属官,地位较高,掌参谋议、辅佐刺史。
5. 尔:你,指李昭。
6. 守官:任职为官。
7. 清且闲:清廉而且安闲,形容官务不繁、品行高洁。
8. 云月好:指自然景色优美,天空明净,月色迷人。
9. 敬亭山:位于今安徽宣城北郊,为江南名山,李白曾多次登临,有“相看两不厌,只有敬亭山”之句。
10. 五落洞庭叶:洞庭湖边的树叶已五次凋落,意谓五年未归。洞庭,在今湖南北部,常为诗人漂泊之地。
11. 三江:泛指长江中下游水系,此处代指诗人漫游之地。
12. 游未还:出游尚未返回。
13. 相思不可见:彼此思念却无法相见。
14. 损朱颜:损伤容颜,指因忧愁、思念而憔悴衰老。
以上为【寄从弟宣州长史昭】的注释。
评析
此诗是李白写给堂弟李昭的一首寄赠之作,表达了诗人对亲人的思念之情以及未能赴约同游的遗憾。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,以景寓情,借“云月”“敬亭山”等意象展现兄弟间高洁的情谊,又以“五落洞庭叶”点出时光流逝、久别难逢之叹。末句“叹息损朱颜”尤为动人,将无形的相思化为可感的身心损耗,极具感染力。整体风格清新淡远,体现了李白在抒情小诗中的深厚功力。
以上为【寄从弟宣州长史昭】的评析。
赏析
这首五言律诗虽短,却情意绵长。首联写李昭在宣州为官清廉安闲,既是对堂弟品格的赞许,也暗示其生活环境适宜隐逸与交游。颔联“常夸云月好,邀我敬亭山”,笔触由人事转向自然,通过“邀”字带出兄弟间的亲密情谊,敬亭山作为李白精神寄托之所,更赋予此地特殊的情感意义。颈联转写自身漂泊,“五落洞庭叶”以落叶五度飘零喻五年光阴流转,“三江游未还”则道出羁旅不归的无奈。尾联直抒胸臆,“相思不可见”点明主题,结句“叹息损朱颜”以身体的衰损映照内心的苦痛,极富感染力。全诗结构严谨,由对方写到自身,由景入情,层层递进,语言简练而意境深远,展现了李白除豪放之外细腻深情的一面。
以上为【寄从弟宣州长史昭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白寄从弟诗,语淡而情深,非至性人不能道此。”
2. 《李太白全集》王琦注引旧评:“此诗无奇语,而情思宛转,足动人心。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“寄兄弟之作,贵在真挚。此诗言浅情深,得性情之正。”
4. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》:“通过‘五落’‘未还’等时间意象,强化了久别相思之苦,结尾哀而不伤,具盛唐风韵。”
以上为【寄从弟宣州长史昭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议