翻译
站在山峰上遥望故乡,故乡已看不见,只有一片苍茫。
游子心中怨恨那遮住视线的云彩,可哪里知道,若连这云都没有,思念之痛更会令人肝肠寸断。
以上为【二月十九日度大庾岭题云封寺四首】的翻译。
注释
1. 二月十九日度大庾岭题云封寺四首:此为组诗之一,作于杨万里南行途中经过大庾岭,在云封寺题写的四首诗中的一首。
2. 大庾岭:五岭之一,位于今江西与广东交界处,自古为南北交通要道,亦是中原人士南迁、贬谪的必经之地,常被赋予离乡背井的象征意义。
3. 云封寺:寺名,因地处高山常被云雾笼罩而得名,具体位置不详,应在大庾岭附近。
4. 小立:短暂站立,片刻伫立,暗示诗人停留时间虽短,思绪却深长。
5. 苍苍:指天色苍茫,亦可引申为视野模糊、故乡渺远之意。
6. 客心:游子之心,诗人自指。
7. 恨杀:极为怨恨,“杀”为程度副词,表示极端情绪。
8. 遮却:遮住,挡住。
9. 不道:岂料,没想到。
10. 断肠:形容极度悲伤,此处指思念故乡至心碎的程度。
以上为【二月十九日度大庾岭题云封寺四首】的注释。
评析
这首诗是杨万里在途经大庾岭时所作,借登高望乡抒发羁旅愁思。诗人以极简笔触勾勒出深沉的思乡之情,通过“云遮”与“无云”的矛盾心理,揭示了游子内心无法排解的痛苦:既恨云遮望眼,又惧无云时连寄托都无从谈起。情感层层递进,语言质朴而意蕴深远,体现了杨万里晚年诗歌由“诚斋体”的活泼转向沉郁深婉的风格特征。
以上为【二月十九日度大庾岭题云封寺四首】的评析。
赏析
本诗以登高望乡为切入点,前两句写景,“小立峰头望故乡,故乡不见只苍苍”,动作与视觉结合,寥寥十字便营造出空旷寂寥的意境。高峰独立,极目远眺,却只见天地苍茫,故乡杳不可见,空间的距离转化为心理的隔阂。后两句转为抒情,妙在转折:“客心恨杀云遮却”看似直白,实则埋下伏笔;结句“不道无云即断肠”陡然翻转,将情感推向更深一层——原来云不仅是阻碍,也是慰藉:有云尚可归咎于外物,无云则直面空无,思乡之痛更无可逃避。这种“欲怨还怜”的复杂心理,使诗意顿显厚重。全诗语言平易,却以逻辑反转取胜,体现杨万里“看似寻常最奇崛”的艺术功力。
以上为【二月十九日度大庾岭题云封寺四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里晚岁南迁,过岭诸作多凄怆之音,不复有早年滑稽调笑之态。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评此诗所在组诗云:“语浅意深,怨而不怒,得风人之遗。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷三录此诗,评曰:“一句一转,愈转愈深。末语尤惨。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“遭贬以后,诗风渐趋悲凉,如过庾岭诸作,皆有身世之感。”
以上为【二月十九日度大庾岭题云封寺四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议