翻译
飘然远去拜谒八位仙翁,从人间直上天界,香气弥漫空中。
高耸的紫盖山巅,双鹤凌空飞翔,仙人的声音仿佛还在五彩祥云之中回荡。
清澈的溪流不通向渔夫与樵夫的道路,炼丹的井边只传来草木摇曳的风声。
吟咏此诗因而思念那捧饮金液(仙药)的情景,如同当年汉代皇宫中在露盘下祈求长生的盛事。
以上为【和裴延龄尚书寄题果州谢舍人仙居】的翻译。
注释
1 裴延龄:唐代官员,曾任尚书,以理财著称,但史载多贪佞之名。此处或为误记或另有所指,因裴延龄并无修道隐逸之迹,或“裴”为“谢”之讹,实应为果州谢舍人。
2 果州:唐代州名,治所在今四川南充。
3 谢舍人:指果州隐居之士,或曾任中书舍人,后隐居修道,姓名不详。
4 八仙翁:泛指道教传说中的八位仙人,此处象征仙界人物,非特指后世所谓“八仙”。
5 香满空:形容仙气氤氲,香气弥漫于天地之间,乃道教仙境常见描写。
6 紫盖:山名,常见于道教名山,如湖南衡山有紫盖峰,此处或借指果州附近高山,象征仙居之地。
7 双鹤:道教中常以鹤为仙禽,双鹤飞翔喻仙人往来或道行高深。
8 五云:五色祥云,古人认为是仙气所化,常用于形容帝王或神仙居所。
9 青溪:清澈的溪流,象征洁净幽僻,不通俗世。
10 丹井:炼丹之井,道家修炼场所常见设施,象征修道遗迹。
11 草木风:唯有草木之风,无人迹往来,极言其地幽静。
12 金液:道教术语,指炼制的长生不老药,服之可成仙。
13 露盘:汉武帝于建章宫设承露盘,以铜仙人举掌托盘接甘露,和玉屑饮之以求长生,典出《三辅黄图》。
14 汉皇宫:指西汉皇宫,此处借汉喻唐,抒发对仙道理想的追慕。
以上为【和裴延龄尚书寄题果州谢舍人仙居】的注释。
评析
此诗为卢纶寄题果州谢舍人隐居之所而作,借仙境意象描绘谢舍人所居之超凡脱俗,赞其居处有仙气缭绕、远离尘嚣之美。全诗以游仙笔法写隐逸情怀,将现实中的山水居所升华为神仙境界,既表达对谢舍人高洁品格的敬仰,也寄托自身对超然世外、得道成仙的理想追求。语言清丽缥缈,意境空灵悠远,体现中唐时期士人融合道教思想与山水审美之风尚。
以上为【和裴延龄尚书寄题果州谢舍人仙居】的评析。
赏析
本诗属典型的寄题隐居之作,采用游仙诗体,融山水、道教与怀古于一体。首联“飘然去谒八仙翁,自地从天香满空”,以超现实笔法开篇,营造出由凡入仙的过渡感,“飘然”二字点出诗人神思飞扬之态,“香满空”则渲染出仙境氛围。颔联“紫盖迥标双鹤上,语音犹在五云中”,进一步以视觉与听觉交错写仙居高远,紫盖山高耸入云,双鹤盘旋,似有仙人语声回荡于五彩祥云之间,虚实相生,意境缥缈。颈联转写现实环境:“青溪不接渔樵路,丹井唯传草木风”,通过“不接”与“唯传”的对比,强调此地远离尘世、唯有道迹留存,突出谢舍人隐居之清绝。尾联“歌此因思捧金液,露盘长庆汉皇宫”,由景生情,借汉武求仙之典,表达对长生与超脱的向往,亦暗含对谢舍人修道生活的钦羡。全诗结构严谨,由实入虚,再由虚返情,层层递进,语言典雅而不失灵动,是卢纶少见的富于道教浪漫色彩的作品。
以上为【和裴延龄尚书寄题果州谢舍人仙居】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷277录此诗,题为《和裴延龄尚书寄题果州谢舍人仙居》,然裴延龄与谢舍人关系无考,或题中“裴延龄”为误署。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,可能因其题材偏道家、风格近游仙,非主流推崇之列。
3 近人傅璇琮《卢纶集校注》指出,此诗或作于卢纶贬谪期间,借仙居抒写避世之思,反映中唐士人面对政局动荡时的心理取向。
4 《新唐书·艺文志》著录卢纶诗集,然未具体评此篇。
5 当代学者陶敏《唐五代诗人年谱》考证卢纶与果州无明确交游记录,此诗或为唱和虚拟情境之作。
6 《文苑英华》卷284收录此诗,归类于“寄赠门”,可见宋代已视其为酬赠佳作。
7 《唐音癸签》未载此诗评语,说明在明代影响有限。
8 《汉语大词典》引“金液”“露盘”条目时曾引用此诗尾联,作为唐代道教文学用典之例。
9 现存文献中无宋元名家对此诗之直接点评。
10 综合来看,此诗虽非卢纶最著名作品,但在道教诗与寄隐题材中具代表性,反映了中唐诗歌与宗教文化的深度融合。
以上为【和裴延龄尚书寄题果州谢舍人仙居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议